Избранные произведения в 2 т. Том 1. Звездный корабль | страница 50
Комплейн немедленно отпрянул. Потом, решив, что его не заметили, выглянул снова. Человек стоял к нему спиной и был похож на Роффери. Комплейн осторожно приоткрыл дверь, и поток воды залил его ноги еще выше.
— Роффери! — позвал он, на всякий случай направив парализатор на человека.
Имя, произнесенное негромким, голосом, но многократно усиленное резонансом, прозвучало подобно грому. Эхо повторило его несколько раз и пропало, оставив в ушах звенящую тишину.
— Кто там? — шепотом спросил человек.
Несмотря на испуг, Комплейн все же смог произнести свое имя, и человек махнул рукой. Однако лишь после второго приглашения Комплейн рискнул приблизиться.
— Спал, болван! — сердито прошипел Роффери.
Комплейн виновато кивнул. Роффери молча вытянул руку, приглашая взглянуть…
Комплейн никогда не видел раньше такого гигантского помещения. Огромное пространство, освещенное множеством светильников, тянулось будто в бесконечность и исчезало вдали. Пол был залит водой, и глубина, кажется, была довольно большой. Вода блестела, переливалась под светом ламп. Из стены выступали помосты, вдоль одного из них шел длинный ряд дверей.
— Какая красота! — прошептал Роффери. — Скажи, разве здесь не прекрасно?
Комплейн подозрительно покосился. В племени Грина слово «прекрасно» имело исключительно эротическое значение и употреблялось лишь по отношению к женщинам определенного поведения.
Однако приходилось признать, что раскинувшаяся перед ними картина была действительно необыкновенной. И подходящего слова для ее определения Комплейн подобрать не мог. Он вновь посмотрел на воду — такого и во сне не может привидеться. До сих пор вода была для них тоненькой струйкой из крана, фонтанчиком, бьющим из шланга… Что же означает такое количество воды?
— Я знаю, что это, — тихо произнес Роффери. — Я читал об этом в книжках, которые мне попадались, но считал это выдумками. — Он замолчал и, вздохнув, процитировал: — «Мертвые не встают, и даже самая длинная река впадает в море». Это море, Комплейн. Я читал о нем… Мне кажется, Мараппер был неправ, доказывая, что мы на корабле. Мы просто в подземном городе.
На Комплейна эти слова не произвели впечатления — он не придавал значения названиям, которые давались предметам и явлениям. Его продолжало удивлять другое: почему Роффери бросил свое теплое местечко и отправился в эту рискованную экспедицию? И только теперь он стал кое-что понимать: видимо, у них с Роффери были сходные причины — тоска по чему-то неопределенному и далекому, чего они не могли коснуться… Однако вместо того, чтобы ощутить большую, чем раньше, связь с Роффери, Комплейн решил держаться настороже: общие цели нередко ведут к чьей-то гибели.