Летняя тьма | страница 66



— Спасибо. И ты немного попей.

Я забрала горлянку у Сатору и передала ее.

— Спасибо, — Сквилер благоговейно держал ее в лапах и сделал маленький глоток.

Мы с Сатору переглянулись и пришли к безмолвному соглашению.

— Сквилер, нам нужна твоя помощь, — сказала я.

Он тут же поднял голову.

— Что угодно. Прошу, скажите, что я могу сделать.

— Мы пытались добраться до западного берега озера Касумигаура. Прошу, покажи нам короткий путь.

— Но зачем так спешить? Завтра утром стражи Шершня отведут вас туда безопасно.

— Если мы дождемся завтра, наши жизни будут в опасности, — заявил Сатору.

Сквилер точно продался Киромару за обещание отстроить колонию Ктыря, но если мы не раскроем ему все сейчас, он нам не поможет.

— О чем вы?

— Киромару может убить нас.

— Этого не будет! — он запищал. — То есть, бакэ-недзуми и генерал самой большой колонии не подумал бы вредить богам!

— Я не могу объяснить, но доверься нам.

Я взяла Сквилера за передние лапы. Он удивился, но не отпрянул.

— Если бы опасности не было, мы бы не пытались уйти посреди ночи.

Сквилер задумался на миг и мрачно кивнул.

— Ясно. Я покажу вам путь. Но преследователи пойдут по той же тропе, так что нужно спешить.

Идти вдоль реки на глубине долины было приятнее, чем красться по опасным горным тропам. Благодаря этому, мы далеко прошли, но все еще ощущали давление.

В горах было неизвестно, что возникнет впереди, и нужна была смелость, чтобы идти дальше. Но в долине наши спины были открыты, и было негде прятаться. Это неожиданно пугало.

Лунный свет едва добирался до дна долины. Река была черной, как чернила, лишь слышался шум воды. Звук впивался в голову, и я не могла понять, доносился он от реки, или гремел в моем разуме. Звук изменился, став похожим на боевые крики огромной армии бакэ-недзуми или рев другого зверя.

Мы с Сатору оглядывались, проверяя, что там ничего нет. Но река не успокаивала, а будто звала в преисподнюю.

— Как называется эта река? — голос Сатору донесся издалека.

— Боги не назвали ее. Мы зовем ее… скри-и-и… на японском это означает, кхм… «забытая река».

— Почему ее так зовут? — спросила я. Мой голос странно охрип, словно говорила не я.

— Не знаю точно, — сказал Сквилер, звуча так, словно был глубоко под землей. — Но многие реки впадают в озеро Касумигаура, как Вишневая река и другие большие и безопасные реки. Так что эту реку забыли.

— Надеюсь, и Киромару забудет о ней, — сказала я, стараясь взбодриться.

— Надейтесь, но такой великий командир не забудет, — ответ Сквилера прозвучал неожиданно горько. — Забытая река полна камней, обычно никто не ходит возле нее ночью. Потому я выбрал эту дорогу. Но, хоть генерал Киромару редко ходит по этой тропе, он выиграл тут много сражений. Например, бой с колонией Армии муравьев.