Мир приключений, 1918 № 03 | страница 55





>Онъ разсказалъ ей, какъ было дѣло…

— Если хотите, миссъ, пожалуйста, — сказалъ онъ.

Бетти быстро вскочила на велосипедъ и помчалась къ ямѣ гравія. Ей пришлось замедлить движеніе машины, такъ какъ дорога слегка поднималась, пришлось также объяснять работникамъ случившееся, поэтому, когда она на своемъ «вело» и нѣсколько работниковъ въ телѣгѣ увидѣли Рива, онъ оказался не одинъ; подлѣ него стоялъ м-ръ Гарриссъ, и еще трое людей, въ нѣкоторомъ, отдаленіи виднѣлся шарабанъ. Бетти помахала жениху рукой. Группа заволновалась.

— Они видятъ насъ, — сказала Бетти, обращаясь къ своимъ спутникамъ, но молодая дѣвушка ошиблась. Волненіе было вызвано другой причиной и она поняла это, когда въ воздухѣ пронесся звукъ выстрѣла.

— У нея была сломана нога, — объяснилъ Гаррисъ подбѣжавшей къ нему, дѣвушкѣ; — пришлось сдѣлать это.

— Бѣдное, бѣдное созданіе, — прошептала Бетти, глядя на мертвую лошадь, потомъ она посмотрѣла на Рива, и тронувъ Джорджа за руку, отвела его въ сторону.

Телѣга пострадала отъ паденія; прекрасная сѣрая лошадь лежала застрѣленная.

— Я отказалъ ему, — произнесъ молодой человѣкъ.

— Да онъ не виноватъ, — заступилась за Дена Бетти. — Вина другого. Они поссорились изъ-за того, что тотъ билъ лошадь; телѣга опрокинулась, когда…

— Сказки, — гнѣвно прервалъ ее Гаррисъ. — Я встрѣтилъ Стебса на дорогѣ, и онъ объяснилъ мнѣ, какъ случилось это. Денъ заснулъ на гравіи нарушивъ одно изъ установленныхъ правилъ. Я прогналъ его.

Гарриса досадовала матеръяльная потеря; на его щекахъ разгорѣлись красныя пятна; Бетти сердилась на него за его безсердечный и несправедливый поступокъ. Въ ея глазахъ стояли слезы.

— Вы еще не уѣзжаете? Подождите меня, — попросилъ невѣсту Гаррисъ.

Не отвѣчая, Бетти вскочила на велосипедъ и уѣхала.

_____

Улица Гресъ очень длина, но Джорджъ и не думалъ любоваться ея безконечной перспективой. Его умъ занимали тревожныя мысли. Онъ только что разстался со своей невѣстой; слегка ударивъ пони длиннымъ бичемъ, Гаррисъ миновалъ рядъ маленькихъ лавокъ, нѣсколько частныхъ особняковъ, садовъ и жалкихъ коттеджей, наконецъ, повернулъ въ лѣвую сторону и въѣхалъ во дворъ, надъ воротами котораго помѣщалась огромная вывѣска съ надписью: «Джорджъ Гаррисъ, строитель».

Пони весело бѣжалъ длинною конюшней. Гаррисъ повернулся и, указывая бичомъ, крикнулъ работавшему во дворѣ человѣку.

— Эти столбы поставлены слишкомъ часто; нужно ихъ раздвинуть. Да… И ближе къ поперечнымъ доскамъ… Что?.. Нѣтъ!.. Билли? Да, да… Пожалуйста, попросите Стебса придти ко мнѣ въ контору. Да, да, теперь же…