Ледяная кровь | страница 50
– Не такой уж великий подвиг для Огнекровной, – я теребила край туники, пока мы шли. – И я бы не смогла вытащить ее без тебя, – поморщилась я. – В любом случае, если делать выводы из этой истории, мне скорей удастся поджечь себя, чем кого-либо еще.
– Не надо, – резко сказал он. – Я не собираюсь тащить тебя всю дорогу до реки.
– Можно просто загасить огонь льдом, – заметила я.
– И тебе было бы приятно ощутить лед на своей коже?
Я взглянула на него.
– Вот почему ты бросил меня в реку? Ты такой заботливый.
– Я практичный, – ответил он, все еще глядя вперед. – Вода заливает огонь. Твое тепло отталкивает холод. Легче было столкнуть тебя в реку.
Его рассуждения были разумными, но меня разозлило его замечание о том, что ему придется тащить меня всю дорогу к реке.
– Ты так говоришь, будто я вешу, как бык, – сказала я. – На прошлой неделе я была трескучим хворостом.
– Ты до сих пор такая.
– Возможно, если я наберу вес, ты больше не сможешь называть меня хворостом.
– Тогда в один прекрасный день ты станешь веткой.
Я быстро взглянула на него, не сдержавшись от восторга, что он шутит со мной.
– Даже бревном, – предположила я.
– Сомневаюсь, – сказал он с сарказмом.
Его взгляд остановился на моей ноге.
– Ты стала меньше хромать. Лодыжка заживает?
– Да.
Она по-прежнему болела, но я надеялась, что брат Тисл не станет слишком сильно нападать на меня, поскольку это наш первый урок.
Мы подошли к заросшему кустами открытому участку, под ногами хрустели остатки прошлогодней травы, мокрой от недавно растаявшего снега. В воздухе пахло дымом и соснами. Вдалеке на деревьях пели птицы. По земле стелился туман, медленно поднимаясь и исчезая вместе с восходом солнца.
– Доброе утро, мисс Отрера, – брат Тисл, одетый, как обычно, в рясу, поджидал нас, опираясь на трость. – Надеюсь, вы готовы к занятиям?
Я кивнула. Аркус отступил в сторону, оставшись достаточно близко, чтобы слышать, но не настолько, чтобы мешать.
– Садитесь, – скомандовал монах.
Мы оба сели, и я надеялась, что не успею закоченеть и смогу потом встать.
– Закройте глаза, – сказал он.
Я закрыла только один глаз, чтобы не чувствовать себя совсем беззащитной. Я не была готова к неожиданному нападению.
– Оба.
Я вздохнула и закрыла оба глаза.
– Сначала мы должны очистить ваш разум.
Мои глаза открылись.
– Мой разум? При чем тут он? Тепло идет от сердца.
– Которое контролирует разум. И вы бы об этом знали, если бы владели своим даром.
Я выполнила указания монаха. Он произнес странное слово, которое было либо очень древним, либо просто набором звуков, и я должна была повторять его снова и снова. Идея состояла в том, чтобы мысленно оказаться там, где мой разум почувствует полный покой и обретет свободу. Я думала, что все делаю хорошо, пока не услышала громкий вздох монаха.