Вавилонская башня. Крушение | страница 76
Лусия открыла дверь, секунду помедлила, но Сезар уже вошел, и тогда она представила:
— Сезар Толедо, мой давний друг. Эдмунду Фалкао, мой жених.
Сезар ожидал чего угодно, но только не знакомства с женихом. Как? Как его фамилия? Фалкао? Да это тот самый владелец кафе, который требует от них возмещения убытков, и с которым не сегодня-завтра они будут судиться. Какие глупости! Разумеется, этот субъект здесь по делу, а Лусия просто морочит ему голову. Эдмунду высокомерно посмотрел на соперника, а тот на него и вовсе даже не взглянул.
— Мы могли бы поговорить с тобой, Лусия? — спросил Сезар.
— Конечно, — любезно отозвалась она. — Вот только поставлю тебе тарелку.
Она отправилась на кухню, Эдмунду за ней, собираясь уточнить, не стоит ли просто-напросто выставить наглеца за дверь.
— Нам было бы лучше поговорить наедине, — сказала Лусия. — И ты дашь нам такую возможность.
— Никогда! — возмутился Эдмунду. — Ты все еще его любишь! И...
— Ты меня знаешь — я не стала бы тебя обнадеживать, если бы не приняла решения. На этот раз он исчезнет навсегда, обещаю! Спустись в гараж, а потом возвращайся.
Эдмунду молча кивнул, и через секунду за ним хлопнула дверь.
— Спасибо, что не скомпрометировал меня перед моим женихом. — С этими словами, улыбаясь, Лусия вошла в гостиную, где ее нетерпеливо дожидался Сезар.
— Что ты городишь? Какой жених? — спросил он небрежно, уже отмахнувшись от постороннего, который не имел никакого к ним отношения. Он собирался привлечь к себе Лусию, заключить ее в свои объятия, протянуть кольцо, которое означало, что они будут вместе навсегда. Но было похоже, что он поторопился со своим «навсегда».
— Если ты ушел, то почему должна была остановиться моя жизнь? — холодно спросила Лусия. — Я не хотела бы, чтобы мой жених знал о зальцбургском приключении. Зальцбург был моей местью, и я хотела довести ее до конца. Ты мне поверил, этого довольно. Но осложнять мою жизнь здесь я тебе не позволю!
Сезар не верил собственным глазам, собственным ушам — Лусия? Мстила? Ему? Да нет! Как это возможно? Она просто его разыгрывает.
— Я не мальчишка, чтобы поверить в дешевую комедию, которую ты передо мной разыгрываешь, — сказал Сезар. — Я достаточно хорошо знаю тебя. И потом, после Зальцбурга ты приезжала ко мне на работу, мы с тобой долго разговаривали…
Он обнял Лусию, но она решительно освободилась из его объятий.
— И что же? Я не до конца тебе отомстила. Мне хотелось, чтобы и ты прождал меня на вокзале столько же, сколько когда-то ждала я. Но ты отделался запиской. Хорошо, что я даже на вокзал не поехала, а полетела в Париж на свидание со своим женихом.