Обжигающие оковы любви | страница 42
– Ты много говоришь, – сухо заявил Хантер. – Можно и язык укоротить. В твои обязанности входит прислуживать, а не болтать.
Я замерла, вслушиваясь в еле различимые слова. Значит, король еще не оправился от ран. Эта новость болью отозвалась в душе. Я ненавидела его, сердце все же сжималось от тоски и горечи при мысли о том, что Кордан может умереть.
В горле запершило, так что сдерживаемые хрипы вырвались наружу вместе с продолжительным кашлем.
– Так говоришь, все в порядке?
Хантер злобно зарычал. Он распахнул двери и, оттолкнув служанку, вбежал в спальню. Я почувствовала, как горячая ладонь коснулась щеки, большой палец скользнул по пересохшим губам, покрытым кровавой коркой. Взгляд темных глаз советника опустился на чашку с холодным супом, и веки в то же мгновение сузились от гнева.
– Ваша светлость. – Уна робко вошла вслед за советником, на побледневшем лице явственно читался испуг.
Хантер развернулся и, подойдя к служанке, схватил ее за плечи и тряхнул.
– Она же умирает, – прошипел он, с силой сжимая свои руки, так что девушка вскрикнула от боли.
– Леди немного приболела, я принесла ей бульон, – оправдывалась служанка. – Ничего страшного.
– Чей приказ ты выполняла?
Уна вздрогнула и, сжав губы, отвернулась, прекратив свой бессвязный лепет.
– Дрянь! – в сердцах проговорил Хантер и так резко выпустил служанку, что та покачнулась и чуть не упала. Всхлипывая, она подобрала юбки, чтобы ретироваться из комнаты.
– Я тебя не отпускал!
Грозный окрик заставил девушку застыть и со страхом обернуться.
– Давно леди Лорейн в таком состоянии?
– Второй день. – В этот раз Уна даже не пыталась выкручиваться, правдиво отвечая на вопрос.
– Так кто?
– Она меня убьет, – прошептала служанка и упала перед советником на колени, заламывая руки. – Вы обрекаете меня на смерть, не губите, ваша светлость.
– Твоя жизнь и медяка не стоит! – Хантер брезгливо отпихнул сапогом съежившуюся девушку. – Отвечай, иначе я сейчас же оторву твою пустую голову.
– Леди Нэрия, – выдохнула служанка, давясь рыданиями.
– Я так и думал, – коротко кивнул советник. – А теперь убирайся отсюда и пришли пару годных служанок, готовых добросовестно выполнять свою работу. С тобой я позже разберусь. И кстати, забери эти холодные помои.
Он сунул ей в руки поднос с тарелкой, наградив хмурым взглядом.
– Да, ваша светлость. – Уна поклонилась и, сгорбив плечи, ушла восвояси, оставив меня с Хантером.
– Я думал, девчонка Вэкслера умнее, – тихо сказал он, садясь на край постели. Советник наклонился, чтобы убрать слипшуюся от пота прядь волос с моего лица. – Может, еще слишком молода, но если не повзрослеет, то Кордану туго с ней придется, маленькая интриганка.