Снежная Золушка | страница 68



Олли сразу же повеселел, оживился, метнулся к двери за теплой одеждой, но остановился и посмотрел на отца.

— Можно?

Арво медленно кивнул, будто раздумывал, отпускать ли сына.

— Сударыня велела… — попытался возразить гость, но я перебила:

— Без Олиса не поеду. — Чтобы заявление не выглядело слишком уж резким, пояснила: — Я обещала ребенку этот вечер провести с ним, извините, альд, но слово свое я сдержу.

На самом деле я бы и Арво предложила с нами поехать, но он все еще доделывал срочный заказ, который вчера так и не успел закончить.

— Анабель — гувернантка Олли, Пекка, — пояснил папа-лис визитеру. — Куда мой сын, туда и она. И наоборот.

— Ну, раз леди гувернантка, — как-то странно посмотрел на меня пожилой альд, и в прищуренных глазах его, окруженных мелкими морщинками, мелькнули лукавые огоньки. Растительность на лице альда шевельнулась, выдавая улыбку. — Тогда забираю обоих!

— Я одеваться! — сообщил лисенок на бегу, и мы услышали топот его ног по лестнице — видать, не всегда альды бесшумно передвигаются. Особенно когда так спешат.

— Мне тоже надо собраться, — поднялась из-за стола я.

Чай решила отложить, тем более именно на него нас и пригласили. Помедлила немного, не зная, стоит ли помыть за собой тарелку, когда Арво махнул рукой, мол, иди. И я ушла, но недостаточно далеко, потому и услышала:

— Головой за них отвечаешь, Пекка. К Ирме и обратно. Раз ведунья сама за Беллой прислала, значит, что-то важное хочет ей сообщить, я не против, но… никого другого даже близко не подпускай к Олли и к моей… гувернантке, — подобрал подходящее слово альд. — Ясно?

— Хвостом клянусь, не подпущу! — пообещал тот. — Ни к сыну твоему, ни к ТВОЕЙ гувернантке, — добавил насмешливо, особенно выделив предпоследнее слово.


В гостях у ведуньи…


Дом ведьмы был окутан ароматом благовоний. Вернее, салон, где Ирма принимала посетителей. Он находился на первом этаже каменного здания, и над ним, как пояснил альд Руби, просивший называть его просто дедом Пеккой, располагалась маленькая квартирка, где сударыня отдыхала в тишине и покое. Иногда она там даже ночевала. Нас с Олисом вопреки ожиданиям отвели наверх, а не усадили за большой круглый стол, где ведунья, пользовавшаяся большим авторитетом в Альдъере, проводила свои магические сеансы.

Сам Пекка с нами не остался: сослался на дела и ушел. Сняв в прихожей верхнюю одежду и уличную обувь, мы с Олисом прошли в небольшую комнатку, где возле удобного дивана стоял низенький столик, накрытый для чаепития. Нас ждали чашки, чайник, кувшинчик со сливками, сахарница и большая ваза с печеньем разной формы, среди которого встречались и украшенные глазурью кругляшки, и сердечки, и грибочки, и даже снежинки. Именно они и привлекли внимание лисенка, однако брать без разрешения он ничего не стал. Просто смотрел на вазочку очень уж выразительно.