Загадка Ситтафорда. Почему не Эванс? | страница 94
– Послушайте… – запротестовал было Ронни.
– Далее я должна тебе сказать, что, если в Ситтафорде появился офицер полиции, я должна быть информирована об этом. Кто знает, может, я была бы ему полезна.
– Я и сам не знал о нем, пока он не уехал.
– Это так на тебя похоже, Ронни. Очень типично.
– Простите, тетя Каролина.
– И когда красишь садовую мебель, нет нужды раскрашивать свои щеки. Это не украшает, и краска зря расходуется.
– Простите, тетя Каролина.
– А теперь, – сказала мисс Персехаус, прикрывая глаза, – больше не спорь со мной, я устала.
Ронни оставался стоять, переступая с ноги на ногу.
– Ну? – резко спросила мисс Персехаус.
– Нет, нет, ничего, только…
– Что?
– Я хочу спросить, вы не против, если я завтра слетаю в Эксетер?
– Зачем?
– Я хочу повидаться с одним приятелем.
– Что за приятель?
– Просто приятель.
– Если молодому человеку угодно лгать, он должен это делать умеючи, – сказала мисс Персехаус.
– Но послушайте…
– Нечего оправдываться.
– Значит, можно съездить?
– Не знаю, что ты хочешь сказать этим «можно съездить». Ты не малое дитя. Тебе уже давно минуло двадцать один.[27]
– Да, но вот что я имею в виду. Я не хочу…
Мисс Персехаус снова прикрыла глаза.
– Я уже тебе сказала – не спорить. Я устала и хочу отдохнуть. Если «приятель», с которым ты хочешь встретиться в Эксетере, носит юбку и его зовут Эмили Трефусис, это еще большая глупость с твоей стороны. Вот и все, что я хотела сказать.
– Но послушайте…
– Я устала, Рональд, довольно.
Глава 22
НОЧНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЧАРЛЗА
Чарлза не восхищала перспектива ночного дежурства. Он лично считал, что это пустая затея. Эмили, по его мнению, была наделена слишком живым воображением. Он был убежден, что в те несколько слов, которые ей удалось подслушать, она вложила свой собственный смысл. Вероятно, просто усталость заставила миссис Уиллет с таким нетерпением ждать наступления вечера.
Чарлз выглянул из окна и съежился. Стоял холодный, сырой и туманный вечер. Меньше всего ему хотелось в такой вечер болтаться на улице и ждать каких-то неопределенных событий. И все же он не осмелился поддаться своему желанию отсидеться дома. Он вспомнил, каким чистым, мелодичным голосом Эмили говорила ему: «Это так прекрасно, когда есть на кого положиться». Она положилась на него, Чарлза, и ее надежды должны оправдаться. Как? Подвести эту милую беспомощную девушку? Никогда!
«А кроме того, – размышлял он, надевая все свое запасное белье, перед тем как упаковать себя в два пуловера и пальто, – будет чертовски неудобно, если Эмили по возвращении обнаружит, что я не выполнил своего обещания. Она, вероятно, наговорит самых неприятных вещей. Нет, нельзя так рисковать. Относительно же того, что что-то случится… Кто знает, случится ли и, главное, когда и где?» Не может же он быть одновременно во всех местах. Скорее всего, что бы ни произошло в самом Ситтафорд-хаусе, он так ничего и не узнает.