Слейн | страница 22



— Ты слишком гордый, красавчик, — проскрежетал Карл. — Умудряешься сохранять достоинство, даже когда тебя ебут. А шлюха не должна быть гордой, шлюха должна бояться.

— Хватит трепаться, — процедил новый голос, — хочу вставить!

— Бесподобный аромат, — зловещий шёпот отчима, а может кого-то другого…

Тео уже не отличал их друг от друга. Сознание отказывалось принимать происходящее, металось, пытаясь найти спасительную лазейку, но в этот момент Тео почувствовал первое прикосновение.

— Невероятное тело… — один из альф попытался погладить его ягодицы, и мальчишка сам не понял, какая неведомая сила отшвырнула его и заставила сжаться, отскочить от всех пятерых в сторону, обводя насильников испуганным лихорадочным взглядом.

Внезапно он совершенно отчётливо понял, что не выдержит ничьих касаний. Он просто умрёт, если кто-то тронет его. И это не страх, чёрт возьми. Это совсем другое чувство!

Возьми себя в руки, Тео. Сейчас ты — Нил, и ты выдержишь.

— На этот раз я сломаю тебя, Тео, — убеждённо произнёс отчим. — Ты станешь послушным мальчиком, а после сегодняшней ночи будешь нужен только мне. Пределом твоих мечтаний станет член в заднице и миска похлёбки…

Карл цыкнул на старого алкоголика, но поздно — несмотря на парализующий страх, Тео успел осознать содержание последних слов. Вспыхнувший гнев вывел его из дурмана, заставив выпрямиться и пылающим взглядом обжечь хозяина особняка.

— Карл, — твёрдым тоном произнёс он, — ты не слишком увлёкся? Я здесь с одной-единственной целью — исполнить обещание. И сделаю это, хоть мы и не договаривались о групповом. Но взамен ты должен мне услугу.

Внезапная боль пронзила всё существо. Тео скрутили трое альф и поволокли к дивану, укладывая на живот, связывая руки и ноги в заранее продуманной позе. Мальчишка яростно сопротивлялся, но что он мог сделать против огромных мужчин, коими владела не только злость, но и невероятная похоть, стократ усиленная умопомрачительным ароматом его проклятой течки.

— Карл! — закричал Тео, вырываясь и стёсывая до крови кожу на запястьях. — Я имею право знать! Ты собираешься выполнить обещанное?

— Отойдите! — рявкнул хозяин вечеринки, и альфы с недовольным рычанием расступились.

Карл присел напротив, глядя в лицо и подперев кулаком подбородок.

— Мне жаль, Тео, — почти искренне произнёс он. — Можешь считать услугой моё признание. Похитить ребёнка из императорского дворца невозможно. Выкупить тоже — на свете просто не существует таких денег. Даже ты со своим восхитительным телом не сможешь их заработать. Но твоих денег хватало, чтобы оплачивать мои долги. Я обманул тебя, малыш, — никого я не подкупал, и своего сына ты не увидишь. Мне тоже грустно, Тео, ты стал слишком настойчивым, требуя выполнить то, чего я никогда не мог. Птичка перестала нести золотые яйца. И я решил собрать здесь часть своих кредиторов, мечтающих об удовольствии, доступном только элите. Ты оплатишь мой долг своим телом, а потом вернёшься к отцу.