Ведьмина Чаша | страница 26
Дочь Филиппа Спокойного с теплотой посмотрела на Бирха.
При всей похожести двух магов они кое в чем разительно отличались друг от друга. Да, оба худые и лишенные волос на голове, но от Бирха не тянуло замогильной плесенью и темной энергетикой, пожирающей все и вся на своем пути.
Выражались эти отличия и в цвете кожи. У колдуна Элирии она была приятного молочного оттенка. И эмоции, которые он вызывал своим появлением, тоже были другими.
— Смею заметить, принцесса, что у вас легкая рука. — Бирх аккуратно покрывал израненную спину Кристофа целительной мазью, стараясь причинять мальчику как можно меньше дискомфорта. — Мой учитель любил хлестать так, чтобы кнут пробивал до костей. Он говорил, что боль — лучший способ не повторять сделанных ошибок и отличный метод для запоминания материала.
Под осторожными прикосновениями мага Кристоф погрузился в сон. Виария ласково убрала рыжую прядь с мальчишеского лица, любуясь им.
Принцесса предчувствовала грядущие неприятности, связанные с долгой дорогой к Киммеру. Близилось что-то страшное, неведомое и опасное, но Виария всем сердцем верила, что она не одна. Она видела — на ее стороне опытный Бирх и преданный Кристоф, и ей отчаянно хотелось не разубедиться в своем предположении.
ГЛАВА 5
Я стояла в зарослях снежноцвета и старательно жевала приготовленную для Киммера сонную траву. Ветер легонько качал заросли диковинного растения, послужившего мне отличным укрытием для охоты. Изредка он проходил и по мне, отчего я непроизвольно вздрагивала и зябко подергивала плечами. Не мое это, стоять вот так, полностью обнаженной. В тепло бы, под пледик шершавый да с книжкой увлекательной, любоваться на надвигающуюся на логово осеннюю хмарь. Эх, мечты-мечты…
Рано утром я пришла к дворцу короля Сарии, и меня неожиданно туда впустили. Суматоха, связанная со скорой свадьбой, сыграла мне на руку. Требовалось привести дворец в надлежащий порядок, дабы он соответствовал высокому званию места соединения двух сердец, скрепленных если не по любви, то точно по расчету. И дабы порядок этот пришелся по душе венценосным родственникам элирийского монарха, которых априори должно быть много.
Я даже умудрилась немного поработать служанкой: привела в порядок одну из дальних комнат, лишенную женской руки уже долгие годы. Девочки шептались, мол, там живет привидение прапрабабки принцессы, жутко агрессивное и пугающее всех, кто посмеет потревожить упоительную атмосферу затхлой пыли и расплодившейся плесени.