В ритме смелых желаний | страница 62



Бью ничего не ответил, взял сумку с печеньем и вышел за дверь.

– Ты тоже оденься потеплее, – вернувшись обратно, сказал он. – Если тебя будет трясти от холода, ты не оценишь мой сюрприз.

– Бью, ты заставляешь меня нервничать, – рассмеялась Скарлетт.

Он потянулся к ней и провел кончиком пальца по ее щеке.

– Доверься мне.

А разве могло быть иначе? Она доверила ему свое тело… а теперь он подобрался к ее сердцу.

– Тебе не нужно даже просить, – улыбнулась она и помчалась в свою комнату.

Натягивая красную вязаную шапку, Скарлетт пыталась понять, почему Бью решил преподнести ей подарок. Почему он вел себя так, словно они состояли в отношениях?

Скарлетт глухо застонала. Зачем изводить себя глупыми мыслями и лишать радости? В гостиной ее ждал один из самых соблазнительных мужчин на земле, чтобы преподнести ей что-то, что он приготовил специально для нее. И она просто насладится его сюрпризом.

Она застегнула красную куртку в тон шапке, идеально подходившую для праздника и раздачи рождественских печенек. Для завершения образа Скарлетт вытащила свой шарф с черно-белыми снежинками и повязала его вокруг шеи.

Она вернулась в гостиную, и Бью, прижимавший к себе Мэдлин одной рукой, протянул ей вторую. Сгорая от нетерпения, Скарлетт вложила ладонь в его руку, и ей понравилось, как ее пальчики с красными ноготками смотрелись на фоне его загрубелых от работы на ранчо подушечек пальцев.

Бью притянул ее к себе и прильнул к ее губам. От этого непродолжительного, но такого страстного поцелуя у нее закружилась голова. Скарлетт никогда не знала, что Бью выкинет в следующую минуту, но он продолжал заставлять ее желать большего.

– Все готово, – сказал он. – Можешь выйти на улицу.

Она бросилась к двери и, распахнув ее, потрясенно застыла на месте.

– Бью, – ахнула Скарлетт. – Что это?

Прямо перед крыльцом стояли две гнедые лошади, запряженные в широкие деревянные сани, украшенные еловыми гирляндами и огоньками и с клетчатыми пледами на мягком сиденье.

Скарлетт развернулась и бросилась с объятиями к Бью, стараясь не придавить Мэдлин.

– Я не могу поверить своим глазам, – запищала она. – Где ты их взял?

Бью взял ее за руку и подвел к саням.

– У меня есть связи, и это все, что тебе нужно знать.

Скарлетт без колебаний забралась в сани и, усевшись поудобнее, потянулась за Мэдлин.

Бью забрался следом за ней, и она набросила им на колени теплый плед.

– Как тебе в голову пришла такая идея?

– Ну, ты как-то сказала, что любишь Рождество и катание на санях. Так что я решил тебя немного порадовать.