Дерзкая советница властелина | страница 30



– О том, что произошло…

Взглянув на него, она пожелала, что не за что ухватиться, и попыталась ответить как можно тверже:

– Я же сказала, этого не должно было случиться.

– Однако произошло, и нам обоим это понравилось. И если ты изучала мою жизнь, Шарлотта, то наверняка поняла, что я не привык отказывать себе в вещах, которые мне нравятся.

Он ушел прежде, чем Шарлотта смогла что-то сказать.

Она пыталась вызвать в себе чувство негодования из-за его высокомерия, но это неуместно, поскольку всего несколько минут назад она откликалась на его ласки, как цветок, раскрывающийся под солнечными лучами.

Отвернувшись от двери, краем глаза она заметила, что платье из зеленого шелка все еще лежит на кровати, напоминая о власти над ней этого мужчины. Она пыталась уверить себя, что его интерес к ней мимолетный, а когда они отправятся в пустыню, то и вовсе будут общаться лишь на профессиональные темы.

Шарлотта продолжала думать об этом, забывшись крепким сном.

Ей приснилась зловещая пустыня с зыбучими песками.

Глава 4

Этого не должно было случиться. Как только солнце взошло над Табатом, Салим стал с нетерпением ждать появления Шарлотты. Ее слова, произнесенные назидательным тоном, все еще звучали в его голове. Это сильно раздражало.

Он не привык к тому, что женщины сожалеют о близости с ним. И уж точно не после разрушительно страстного поцелуя, какого у него не было ни с одной женщиной.

Он признавал, что с ее стороны это не игра или блеф. Шарлотта действительно так думает. Несмотря на электрические разряды между ними, когда он вошел в комнату вечером. Ее волосы все еще были восхитительно взъерошены, губы припухшими от поцелуя. Пуговицы на блузке застегнуты неправильно. Между пуговицами просматривалось серое кружево, и он снова сильно возбудился.

Салим злился на то, что именно она возбуждала его так сильно, в то время как к его услугам полный зал красивых женщин в вечерних платьях, ждавших малейшего намека на внимание. Когда он вернулся на вечеринку, его сразу окружили льстецы, подхалимы и готовые на все женщины. Салим понял, что ничего этого ему не нужно. Глядя на окружающий блеск, вдруг почувствовал себя измученным и уставшим.

И тогда отдал приказ потихоньку сворачиваться. Хотел пригласить двоюродного брата Риада остаться во дворце, но потом получил эсэмэску, что тот уехал с любовницей.

Он услышал какое-то движение и, повернувшись, увидел Шарлотту. Она подошла ближе, и его глаза расширились. Она была одета в длинный, чуть ниже колен, кафтан кремового цвета с золотым кантом и облегающие брюки. На ногах сандалии на низком каблуке. Волосы покрыты легким шарфом. Салим ощутил дискомфорт. С одной стороны, он хотел сорвать шарф, а с другой – был удовлетворен тем, что ее волосы не увидят другие мужчины. Столь противоречивые ощущения он испытывал впервые.