Цвет сакуры красный | страница 97
[5] Да, немного. (яп.)
[6] Сможете ли вы передать (перевести) приказы командира другим бойцам (солдатам)? (яп.)
[7] Я никогда не пробовал. Я не знаю, получится (букв. «добьюсь успеха») или нет? (яп.)
[8] Это – не фантазия «обуревшего совка». Подобное действительно имело место в начале 30-х годов ХХ века и описано в сборнике воспоминаний пограничников «На дальней заставе», М 1978.
[9] А. В. Александров, С. Алымов «Вспомним-ка товарищи» – песня 2-й Приамурской дивизии
[10] «Поговаривают, что дьявол мертв» – песня группы «Круахан», распространенная среди членов ИРА во второй половине ХХ века.
[11] С 1972 г. носит название Усть-Ивановка.
[12] Суп, основой которого являются крепкий рыбный бульон и растворенная в нем паста мисо. Мисо – продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты. Мисо производится путём брожения соевых бобов, риса, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневых грибов
[13] Вареный рис с морепродуктами. Традиционное блюдо японской кухни.
[14] Японское блюдо из филе разнообразных сортов рыб, других морепродуктов и даже мяса, порезанного на небольшие кусочки. Продукты используются только в сыром виде. Подается вместе с соевым соусом, васаби, тонко нарезанным дайконом (сладкой редькой) и листами сисо (масличное растение, листья которого используются в пищу в Японии, Корее и на севере Китая).
[15] Корейские палочки для еды. В отличие от китайских и японских обычно металлические.
[16] Японские палочки для еды. Часто одноразовые.
[17] Так до 1935 года именовалась в СССР Военная Присяга, так что Волков-младший ошибается, считая этот факт отличием от реальной истории.
[18] Три треугольника означали должность второй категории: помощник командира взвода, командир орудия и им равные. Два треугольника – должность первой категории: командир отделения, наводчик орудия и им равные. Необходимо уточнить, что красноармеец – должность без категории.
[19] Вперед! (яп.)
[20] Буквально «пьющий воду» (яп.). Прозвище увальня, неумехи. Так в городах Японии конца XIX – начала ХХ века дразнили приехавших на заработки крестьян, у которых не было денег даже на чашку чая. Выражение весьма оскорбительное, если высказать его в лицо, но допустимое, если речь идет о третьем человек, не участвующем в разговоре.
[21] Японское междометие. Смысловое значение «Вот как?» или «Вот так!»
Глава 2.
Готова Армия в часы ударные!
Устав её всегда один:
Что нашей кровью, кровью завоёвано