Светлый паромщик Такамии (фик по omamori himari) | страница 24



Получилось плохо: теперь застрял и я.

Кошка застонала, выпустила клыки и всадила их себе в руку. Стоило нескольким каплям ее крови попасть в воду, как водовороты опали.

- Вы что, надеетесь меня одолеть, когда рядом столько воды? - пафосно провозгласила водяная змея.

- Бегите, милорд, - повторила кошка.

- Ну уж нет. - я заслонил ее собой и попытался прикинуть траекторию, по которой мы могли бы несколькими прыжками покинуть ставшую ловушкой бухту. - Мы уйдем отсюда только вместе, или не уйдем оба. Иначе все зря.

Сидзуку внезапно остановилась, и словно заглянула внутрь себя.

- Защищает демона. Готов к смерти за нее. Неужели правда? - пробормотала она.

Наконец, она пришла к какому-то решению, и ее взгляд стал более осмысленным.

- Я буду приглядывать за вами, - озвучила змейка свой вывод.

- Да ты заходи, если что, - усмехнулся я.

Сидзуку хмуро погрозила нам рукой, и вдруг распалась в лужицу воды.

- Чувствую, так легко мы от нее не отделаемся, - буркнула Химари, и мы отправились искать дорогу обратно к людям.

Пляж оказался совсем рядом, а нашего отсутствия, как выяснилось, вроде бы никто не заметил. И только староста проводила нас странным взглядом.

В море после этого мы больше не полезли, ограничившись поеданием мороженого на пляже. Душевных сил не оставалось даже на разговоры. И все-таки я чувствовал, что мне удалось повести историю именно так, как она и должна идти. Поверил, что сумею справиться не хуже, чем оригинальный Юто. И даже лучше - ведь я русский попаданец, а круче нас только горы и яйца.

Спал я в эту ночь крепко и без сновидений.


Глава 6



Каникулы - отличная вещь. Особенно меня порадовало, что в Японии переводные экзамены в следующий класс сдают в начале весны. Мне-то учеба давалась сравнительно легко, а вот подтянуть Химари в технических дисциплинах было непросто.

Благо староста вызвалась помочь, и мы несколько вечеров провели в школьной библиотеке за математикой, физикой и химией. Не знаю, чего умница Шимомуро хотела добиться - но я был ей очень благодарен. Мне очень остро не хватало спокойствия объяснить непоседливой кошке базовые принципы по третьему разу. У старосты же это получалось, правда ее обычная ехидная улыбка под конец стала напоминать гримасу маньяка, но мы все-таки справились.

- Не знаю, как и благодарить, - сказал ей я, когда наши мучения завершились.

- Я не буду говорить, что это мой долг, хотя и могла бы, - улыбнулась Шимомуро. - Но пообещай как-нибудь пригласить меня в гости.