Лекарки тоже воюют | страница 104



Парень хмыкнул, но оправдываться не стал, лишь покрепче сжал мою ладонь.

– Сейчас на пляже начнутся танцы с огнем, пойдем, посмотрим, – и он увлек меня за собой.

Мои ноги стали проваливаться в песок, и я сняла босоножки. Теплый песок успокаивающе ласкал мои пальцы, легкий бриз целовал шею. Мы с друзьями брели по берегу к воде, около которой собирались многочисленные зрители, чтобы посмотреть на представление. Керему удалось провести нас практически в первые ряды зрителей.

Началось представление. Забили в барабаны, в центр импровизированной сцены вышла полуобнаженная юная девушка в этническом туринском наряде с открытыми плечами и животом. Ее движения были неторопливыми и гибкими, она извивалась под ритм барабанов. Как только публика разогрелась от этого завораживающего зрелища, ее помощники передали ей горящие шары на тонких цепях, которыми она начала изящно вращать вокруг своего гибкого стана. Игра музыки, теней, огня, полуобнаженного тела, ритм барабанов. Все это завораживало. Керем встал за моей спиной и, прижав меня к своей груди, смотрел на танцовщицу. Его сердце гулко стучало и я, не выдержав, обернулась. Парень перевел на меня свои, казавшиеся в темноте черные, как ночь, глаза, бурлящие страстью и опасностью, в которых можно было потерять себя. Не знаю, сколько времени мы так простояли, не разрывая зрительного контакта, и нас потянуло друг к другу. Вокруг стояли влюбленные пары, громкая музыка и, особенно, ускорявшийся ритм барабанов, сводили с ума и заставляли кипеть кровь. Керем склонился к моим губам, его горячие руки обняли меня за талию, а теплое дыхание согревало шею. Его лицо приближалось ко мне, а руки крепче сжимали в своих объятьях. Я прикрыла глаза и сама потянулась к столь желанным губам. Мир вокруг меня замер, в нем существовали только двое: он и я. Кровь стучала в ушах в такт барабанам, дыхание сбилось, я, словно, летела к столь желаемому, что сопротивляться этому не было никаких сил. Мне казалось, что я уже ощущаю нежность поцелуя на своих губах, ноги предательски подрагивали, а руки с жадностью впитывали мужское тепло. Я тянулась к своему источнику жизни, чтобы вдоволь напиться…

Глава 23

Син

– Син! – резкий окрик Явуза оборвал первое действие моей сказки.

Волшебство, окружавшее нас, тут же разрушилось. Холодный ветер неприятно лизал руки и плечи. Толпа зрителей с любопытством косилась на нас, танцовщица сбилась с ритма и обожгла ногу. Противно зашипев, как змея, похромала к палатке, где находились ее коллеги по цеху уличных танцовщиков. Огонь тут же затушили, и в воздухе начало пахнуть гарью. Очарование вечера сдуло в одно мгновение. У парня к этому явный талант!