Заложница. Сделка | страница 9
Второй раз скрип ключа в замке разбудил Таэль на рассвете, и девушка несколько секунд прислушивалась к твердому торопливому перестуку каблуков и коротким, отрывистым приказам, а узнав голос герцога, снова опустила голову на подушку, не забыв сдернуть шнурок, стягивающий кончик недлинной косы.
— Потрогай ее руку, — остановившись у кровати, приказал спутнику герцог, и невеста, следившая за его приближением из-под ресниц, немедленно распахнула глаза.
А затем подтянула одеяло под подбородок и с преувеличенным испугом нахмурилась.
— Что происходит?
— С нею всё в порядке, — поспешил просветить господина алхимик.
— Вижу. Налей ей противоядие, пусть выпьет.
— Не буду, — упрямо отодвинулась Таэль, точно знавшая, насколько ее желудок нетерпим к различным зельям и снадобьям.
И это было не врожденной слабостью, а результатом длительного и упорного труда Свенгира, алхимика графа дэй Азбенда.
— Почему? — в глазах герцога плеснулось раздражение, а его губы недовольно поджались.
— Мне это не нужно, — графиня вовсе не собиралась хранить верность семье герцога Бентрея, продавшей ее в оплату за собственные грехи и ошибки, — я не глотала ключ к свободе.
— А, так вот как это называется, — едко ухмыльнулся Хатгерн, шагнул к стоявшему у окна креслу и рухнул в него с видом неимоверно усталого человека, — и кто же вам выдал эти ключи?
— Герцогиня Лигурия, — так же спокойно пояснила его невеста.
— А почему вам не дала?
— А с чего вы взяли, что не дала? — позволила себе скопировать его усмешку Таэль, — ключи дали всем без исключения.
— И вы свой, разумеется, выбросили? — хитровато прищурился герцог, и Таэльмина насмешливо наморщила носик.
— Ну зачем же мне было выбрасывать такую ценную вещицу?
— Но ведь её не нашли у вас при проверке? — решил вступить в разговор бдительно разглядывавший будущую госпожу алхимик, — Интересно, где же в таком случае она находится?
— Там, где я и положила, — кротко ответила графиня и мило ему улыбнулась, лихорадочно решая про себя волнующий ее вопрос, при каких обстоятельствах трость немолодого и внешне малопривлекательного для придворных дам мужчины могла оказаться у ночной гостьи?
Или его внешняя невзрачность не имеет никакого значения для ловких дам, охотящихся за редкими зельями и ядами, которые, как всем известно, во дворце можно добыть только у него одного?!
— Где? — коротко процедил Хатгерн, и едко пояснил, — где это секретное место?
— В моей шкатулке с духами и солями.