Бука. Под землей | страница 3
– Не знаю. – Майкки пожала плечами.
Она отдала наволочку-невидимку Привратнице, с треском расстегнула липучки, и халат синим комком упал на пол туннеля.
Майкки сурово взглянула на комок и спросила на всякий случай:
– Может, все-таки решишься? Хотя бы одно слово.
– Не понимаю, – покачала головой Привратница.
– Вот и я не понимаю! – вспылила Майкки. – Дай мне это мохнатое, я его примерю.
Привратница снова отдала Майкки костюм, и, повертев его в руках, Майкки обнаружила отверстие, в которое можно было сунуть голову. Костюм будто сам знал, как надо надеваться: руки тут же нашли рукава, голова легко прошла в горловину. Костюм оказался легким, воздушным, ласково обнял Майкки со всех сторон. Сама Майкки стала в нем похожа на диванную подушку с руками, ногами и головой.
Привратница радостно закивала:
– Вот и готово, теперь можно и к букам.
Майкки молча смотрела на халат. Она была почти уверена, что уж сейчас-то он оживет и начнет вести себя как положено, но синий комок на полу был недвижим.
– Идем? – позвала Привратница. – Хочешь взять это синее с собой?
– Не хочу, – отрезала Майкки. – Захочет, сам дойдет.
– Сам? – изумилась Привратница. – Наверху одежда нынче гуляет сама по себе?
– Гуляет, когда хочет.
Привратница слегка растерялась.
– Вот оно как, значит. Славные дела, – пробормотала она. – Тогда, стало быть, пойдем? А этот синий сам придет, как надумает. Дорога шагом мерится. Такая у меня присказка.
Майкки постояла еще чуть-чуть.
– Пойдем? – снова позвала Привратница.
– Идем, – грустно проговорила наконец Майкки.
Привратница покивала:
– Вот и славно. Сюда, моя хорошая, – повернулась и пошла вглубь туннеля, а ее волосяная мантия колыхалась в такт шагам.
Майкки в новом костюме в последний раз обернулась на синий комок на полу, а потом бросилась догонять Привратницу, уже не оглядываясь.
Глава 2
Муравейник
– Ыы! Еще комар! – взвыла Хилла, хлопнув себя по шее. – Пошли домой, ничего мы уже не найдем. Дверь к букам закрылась, ключ пропал, Майкки тоже. Нет тут ничего, кроме комаров!
– Сейчас, – пробормотал Каапо, оглядывая лесную полянку, папоротники и камни.
Он видел поваленное дерево рядом со скалой, видел его корни. Где-то здесь была дверь, в которую ушли буки. Но теперь скала была гладкая, без единой трещинки. Казалось, все это им приснилось: бучий танец в лунном свете, скрип двери в скале, цепочка мохнатых бук, с топотом уходящих под землю, домой. Или это был не сон? Во всяком случае, бук здесь больше нет. И Майкки нет.