В 4:50 с вокзала Паддингтон | страница 6
– Пионы, – сказала мисс Марпл, вставая из-за стола, – совершенно непредсказуемы. Они либо принимаются, либо нет. Но если они принимаются, то остаются с тобою на всю жизнь, так сказать. И в наши дни появились очень красивые сорта.
Они снова устроились у камина, и мисс Марпл достала из углового буфета два старых уотерфордских бокала[1], а из другого буфета – бутылку.
– Никакого кофе на ночь, Элспет, – сказала она. – Ты уже и так слишком возбуждена – что неудивительно! – и, возможно, не уснешь. Я рекомендую бокал моей настойки из примулы, а позже, может быть, чашечку ромашкового чая.
Миссис Макгилликадди приняла эти предложения, мисс Марпл разлила настойку.
– Джейн, – сказала она, пробуя напиток, – ты же не думаешь, что мне все это приснилось или что я это придумала?
– Конечно, нет, – горячо ответила мисс Марпл.
У миссис Макгилликадди вырвался вздох облегчения.
– Кондуктор именно так и считал. Он был очень вежлив, но все равно…
– Я думаю, Элспет, это вполне естественно при данных обстоятельствах. Эта история кажется совершенно невероятной, да она и в самом деле невероятна. А он тебя совсем не знает… Нет, я ничуть не сомневаюсь, что ты видела все то, о чем мне рассказала. Это очень необычно – но вполне возможно. Я помню, как сама заинтересовалась, когда поезд шел параллельно тому поезду, в котором ехала я, и заметила, как ясно и живо видишь то, что происходит в одном или двух ближайших вагонах. Помню, один раз маленькая девочка играла с плюшевым мишкой; внезапно она нарочно бросила его в толстяка, спавшего в углу, а тот вскочил с крайне негодующим видом, что позабавило других пассажиров. Я видела их всех очень четко. После я могла бы точно описать, как они выглядели и в чем были одеты.
Миссис Макгилликадди с благодарностью кивнула:
– Именно так и было со мной.
– Тот мужчина стоял к тебе спиной, ты сказала… Значит, лицо его разглядеть не удалось?
– Нет.
– А женщина, ты можешь ее описать? Молодая, старая?
– Скорее молодая. Между тридцатью и тридцатью пятью. Точнее не могу сказать.
– Хорошенькая?
– Об этом я тоже ничего не знаю. Ее лицо, видишь ли, было искажено, и…
Мисс Марпл быстро перебила ее:
– Да-да, я понимаю. Как она была одета?
– На ней была какая-то шубка, из светлого меха. Без шляпы. Блондинка.
– И в мужчине не было ничего, никаких отличий, которые ты запомнила?
– Ну… – Миссис Макгилликадди старательно подумала прежде, чем ответить. – Он был довольно высокий и темноволосый, по-моему. На нем было толстое пальто, поэтому я не очень хорошо могу судить о его фигуре. – И она грустно заключила: – Не очень много для того, чтобы действовать.