Герцог покупает невесту | страница 10
Он посмотрел на Элис и беспомощно пожал плечами:
– Мне очень жаль, что Ярдли здесь нет, но я не могу ждать, Элис.
Она покачала головой:
– Нет, пожалуйста. Вы обещали моему отцу…
– Я обещал твоему отцу, что дам тебе крышу над головой, – сурово ответил он, кивая, словно не сомневался, что так и было. – Я обещал ему, что буду кормить и одевать тебя. Я это делал семь лет.
Элис придется урезонить его, пока не стало слишком поздно, пока ее не заставили подняться на помост. Она наклонилась к нему и быстро зашептала:
– Значит, теперь вы продадите меня незнакомцу? Вы считаете, что это вполне в духе того обещания, которое вы дали моему отцу на его смертном ложе?
Сверху послышался громкий голос Хайнса:
– Пойдемте! Время пришло.
Он тяжело спустился по ступенькам и подошел к ним, собираясь проводить ее наверх.
Элис посмотрела на мужа с мольбой в глазах. Она служила его семье целых семь лет. Неужели он предаст ее здесь и сейчас?
Бирд посмотрел на Хайнса, а потом на ждущую его вдову.
Миссис Макферсон, наверное, почуяла неладное. Она покинула своих подруг и направилась к ним. Ее мощный бюст рассекал толпу, словно нос корабля набегавшую волну. Она переводила взгляд с Бирда на Элис. Сложив руки на массивной груди, она вопросительно подняла брови, всем своим видом внушая угрозу.
Вздохнув, мистер Бирд снова повернулся к Элис:
– Мне очень жаль, Элис. Я уже немолод. Я не могу больше тратить время попусту. А вот ты еще молода. У тебя впереди вся жизнь.
Элис удивленно уставилась на него и тихо вздохнула. Он собирался продать эту жизнь незнакомцу на аукционе! Какому-то мужчине.
И она окажется привязана на всю жизнь к человеку из этой толпы, который сможет делать с ней все, что пожелает.
Он сошел с ума? Разве он не понял, что обрекает ее на жизнь, полную страданий и боли?
Она медленно покачала головой. Нет. Она не этого терпеливо ждала столько лет. Она страдала не ради этого. Мысль моментально превратилась в слово:
– Нет.
Но ее никто не услышал. Ее голос заглушил рев толпы, требовавшей продолжения аукциона, на котором должны были ее продать.
Хайнс протянул руку, задев ее своим объемным животом:
– Давайте поспешим. Новость о том, что сегодня на аукционе выставят жену, широко разошлась по округе. Толпа хочет зрелища.
Действительно, этот обычай практиковался очень редко, даже в такой глуши, как эта деревня. Толпа хотела развлечения, она оголодала, а Элис была самым жирным гусем на прилавке.
Посмотрев на толпу, Элис почувствовала, как покорность заставляет ее оцепенеть.