Проклятие Оркнейского Левиафана | страница 79
— Благодарю вас, джентльмены, — с достоинством произнесла девушка, убирая свою руку. — А теперь давайте что‑нибудь поедим и обсудим, как нам действовать дальше.
Спохватившийся Томас пробормотал извинения и направился к двери кабинета, надеясь, что миссис Финниган успела выполнить его небольшое поручение. Он чувствовал некоторое возбуждение, сердце в груди колотилось, по жилам быстрей бежала кровь. Хандра и скука, одолевавшие после схватки в переулке, отступили. Маккензи чувствовал себя намного лучше, теперь он был полон сил и энергии. Он снова чувствовал себя живым — как тогда, в переулке, когда кровь кипела в его жилах. Перспективы открывались весьма заманчивые — расследование загадок, приключения, и все в компании с прекрасной и весьма умной молодой леди.
Открыв двери кабинета, Томас высунулся в коридор и крикнул в темноту:
— Миссис Финниган! Можно подавать!
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Обитель Знаний
1
Покачиваясь на лавке кэба, прыгающего по камням мостовой, Томас тихонько зевал, прикрывая рот кожаной перчаткой. Ему так и не удалось толком выспаться. Но, надо признать, вечер удался — Томас, Никлас и Эмма спорили до хрипоты, выдвигали теории убийства и опровергали их, увлеченно перебирали бумаги профессора Макгрегора в попытках найти хоть какую‑то зацепку. Все это напоминало Томасу споры в Колледже, когда по вечерам младший преподавательский состав обсуждал очередную интересную идею. Правда, как и большинство заседаний, вечерние посиделки у Томаса окончились ничем. Они так и не смогли придти к единому мнению.
О том, что время позднее, и пора бы молодой леди отбыть домой, друзьям напомнила миссис Финниган, тактично постучавшая в дверь кабинета. Вынырнув из горячего обсуждения треснувшего предметного стекла, союзники решили, что настала пора расходиться, и лучше будет продолжить беседу завтра. Эмма настояла на том, чтобы оба молодых человека явились с визитом в дом Макгрегора для продолжения беседы. Потом с явным сожалением попрощалась с новыми знакомыми и отправилась ловить кэб, решительно отвергнув предложение Никласа проводить ее до дома.
Ученый и охотник расстались без лишних сантиментов, молча обменявшись крепким рукопожатием. Во время беседы Томасу довелось убедиться, что его новый знакомый обладает живым умом и весьма далек от привычного образа отставного вояки. Никаких армейских шуточек и командного голоса, лишь логика и блестящие способности подмечать не очевидное. Все это внушило ученому дополнительное уважение к талантам охотника за головами. Никлас же, хоть и был огорчен тем, что его теория о вампире не встретила понимания у новых знакомых, все же признавал, что Томас тоже далек от образа столичного хлыща, не способного выжить вне рафинированной среды Университета.