Философия нагуа | страница 23
Другие рукописи на языке нагуатл
Все перечисляемые ниже источники на языке нагуатл, несмотря на их древность и большой общий интерес, для нашего исследования о философии нагуа менее полезны, поскольку мы находим в них лишь ссылки и информационные данные, которые можно назвать «вторичными». Поэтому мы просто ограничимся их перечислением:
«Исторические анналы мексиканской нации (Анналы Тлателолко)», (Факсимильное издание в vol. II del «Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi», Copenhagen, 1945).
«Различные оригинальные истории царств Кулгуакан, Мехико и других провинций». Их автор — дон Доминго Чималпаин (Das Ms. Mexicain, Nr. 78 der Bilb. Nat. de Paris) Übersetzt und erlautert von Ernst Mengin, в «Mitteilungen aus demMuseum fur Volkerkunde in Hamburg XII», Hamburg, 1950.
«Шестое и седьмое повествование Чималпаина» (см. Chimalpain, Cuauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de S. Antón Muñón, «Sixieme et Septiéme Relations (1358— 1612)», Publiés et traduites par Remi Simeon, Paris, Maisonneuve et Ch. Lecrerc, 1889).
Повествования Чималпаина были опубликованы в факсимильном издании Эрнстом Менгином в III томе §§ 1, 2, 3 Собрания «Corpus Codicum Americanorum Medii Aevi», вышедшем в Копенгагене.
«Хроника Мехикайотл», принадлежащая Фернандо Альварадо Тецоцомоку, расшифровка и перевод на испанский язык Адриана Леона (Национальный университет в сотрудничестве с Институтом антропологии и истории, Университетская типография, Мехико, 1949).
Источники на других языках
Наряду с источниками на языке нагуатл следует назвать и источники, написанные на испанском и французском языках, содержащие важные данные, дополняющие мифологическое мировоззрение древних нагуа.
Фрай Андрес де Олмос (?), «История мексиканцев по их рисункам», опубликована в «Новой коллекции документов для истории Мексики», том III: Помар, Сурита, «Древние повествования (опубликованные Хоакином Гарсиа Икасбалсета)», Мехико, 1891, стр. 228—263 (и в издательстве Салвадора Чавеса Айгое, Мехико, 1942).
Анонимная рукопись — «Происхождение мексиканцев», там же, стр. 281—308.
Анонимная рукопись — «Законы, которые имели индейцы Новой Испании», там же, стр. 308—315.
Анонимная рукопись — «Histoire du Mechique», в переводе на древнефранцузский язык А. Теве. (Опубликовано De Jonghe в «Journal de la Societé des Ameri-canistes de Paris», tome II, p. 1—41.)
А также работы нами неоднократно упоминаемых Мотолиниа, Дурана, Помара, Муньоса Камарго, Товара, Ихтлилхочитла, Альварадо Тецоцомока, Мендиеты, Суриты, Эрнандеса, Акосты и Торквемады, библиографические ссылки на которых даются в конце этой книги.