Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла | страница 100



Он поднял ладони и стал смотреть, как они дрожат. Он хлопнул ладонями друг о друга. Наклонившись к зеркалу, он смотрел на пот, выступивший у него на лбу. Он стер его рукавом и ослабил галстук.

— Нервничаешь?

В желудке у Ли что-то оборвалось. Схватившись за полку, он постарался прийти в себя.

— Эй, я не хотел тебя испугать, — проговорил голос. Это был Карлин, неуклюжий парень с плохими зубами. — Что с тобой такое? Ты ужасно выглядишь.

Ли тряхнул головой:

— Переутомился вчера вечером. Был на вечеринке — одного парня из наших переводят на Галлегос. Этих чертовых прощальных тостов было не менее сотни.

Карлин поправил ему галстук:

— По-моему, у меня в шкафчике есть таблетки Лейтена.

— Нет, спасибо. Мне будет еще тошнее, если я приму что-нибудь сейчас.

Карлин положил руку на плечо Ли. От этого движения тот подпрыгнул.

— Если ты плохо себя чувствуешь, то я могу повести машину. А ты возьмешь дробовик и поспишь.

Ли отказался:

— Администрации не понравится, если мы изменим порядок.

Карлин с ним согласился.

— Может, оно и так, — он потянулся и сверился с часами. — Десять минут остается. Пора двигаться. Мы же не хотим опоздать, разве не так?

Ли покачал головой:

— Нет, мне бы этого не хотелось.

2

Андерс протолкнул масляную тряпку в металлический ствол.

— Входи, — сказал он. Люк поднялся; из проема на него смотрел Герцог. Наемник поднял ствол к свету и заглянул внутрь. — Привет, парень.

— Ты хотел меня видеть? — спросил Герцог. Андерс начал полировать тряпкой ствол снаружи.

— Я слышал, что ты с Тетроса-9. Это правда?

Герцог засунул руки в карманы:

— Да.

Андерс взвесил ствол в руке.

— Я не хочу показаться суеверным, но мне бы хотелось, чтобы ты был в моей боевой команде. Я уверен, что Мэй не будет против. Вам обоим нет нужды присматривать за кораблем, пока мы занимаемся своим делом.

— Суеверным?

— Я просто хочу, чтобы все шансы были в мою пользу.

Герцог похлопал себя по правой руке:

— А как насчет моего гипса? Ты уверен, что хочешь, чтобы с тобой рядом тащился инвалид?

Андерс презрительно нахмурился:

— Ты не инвалид. Бывало, я заканчивал бой в гораздо худшей форме, чем ты сейчас. Кроме того, мы дадим тебе легкую нагрузку — вести машину или нести снаряжение.

Герцог пожал плечами:

— Ладно. Почему бы и нет?

Андерс игриво хлопнул его по здоровой руке.

— Мы все же сделаем из тебя наемника, — он снова посмотрел в ствол на просвет. — Чисто, как зеркало. Ничего не может быть лучше вида только что прочищенного ствола. Различаешь каждую деталь. — Он положил ствол на колени. — Как у нас со временем?