Кривой дом | страница 59
— Это я понял. Я имею в виду группу крови.
— Мне нужна человеческая кровь, Это все, что я прошу.
Доктор Вильмонт колебался.
— Это довольно необычная просьба. Ты же не можешь делать переливание крови, не зная группу крови донора и пациента. Ты...
— У меня нет никакого пациента. Просто мне нужен донор.
— Но что ты хочешь делать с кровью?
— Налить ее в бутылку и забыть об этом,— ответил Мейсон.
— Когда она тебе потребуется?
— Мне нужна свежая кровь. Я буду хранить ее у себя, а тебе дам знать, когда и где она мне понадобится. У тебя же есть доноры.
Доктор Вильмонт колебался.
— Допустим, я сумею объяснить это необходимостью лабораторных опытов. Но ты сможешь держать меня в стороне от твоих дел, Перри?
— Угу.
— Зачем она тебе нужна?
— Для проведения криминалистического эксперимента.
— О’кей. Это прекрасно. Я попробую.
— Я позвоню тебе позже. А ты приготовься и держи донора под рукой.
Мейсон положил трубку и повернулся к Дрейку.
—- О’кей, Пол. Поехали.
— Куда?
— В Монтуэй Румс.
— На твоей машине или на моей?
— На твоей.
— Сейчас?
— Да, немедленно.
Хорошее настроение Дрейка постепенно улетучилось, поскольку Мейсон- был серьезен и мрачен. Они ехали молча до самого места назначения.
— Вот этот дом, Перри,— указал Дрейк,— Ты не собираешься с ним церемониться?
— Я бываю груб со всеми, кто пытается хитрить со мной. Вылезай, пошли!
Они молча вышли из машины и вошли в меблированные комнаты. У стола дежурной никого не было.
— Он на втором этаже,— объяснил Дрейк.— Номер комнаты я знаю.
Они поднялись по лестнице, потом долго шли по длинным мрачным коридорам, устланным потертыми коврами. У одной из дверей Дрейк остановился.
Мейсон постучал.
— Кто там? — послышался из-за двери пронзительный голос.
— Мейсон.
— В чем дело? — На этот раз голос звучал тише.
— Принес новости.
Щелкнул замок. Дверь открылась, на пороге стоял мужчина в очках. Его голова едва доходила до плеча Мейсона.
— Какие новости? — спросил он.
— Плохие,— отозвался Мейсон и вошел.
Дрейк последовал за ним. Мейсон кивнул ему, и Дрейк уселся в кресло. Фрил с газетой в руке удивленно разглядывал их.
— Сомневаюсь, что я вас знаю,— наконец произнес он.
— Узнаете,— отрезал Мейсон.— Садитесь.
Фрил сел на постель. Комната была маленькая и убогая. Железная кровать, тощий матрац, зеркало. Слева умывальник. Два кресла, рваный ковер, стенной шкаф, литографии на стенах. Из-под кровати виден край чемодана и портфель. Поношенное твидовое пальто на спинке кровати. На другой спинке — сложенное пополам покрывало.