Пи-человек | страница 10



- Si[14].

Я кивнул и стал ждать. После остановок на греческом и португальском английский, наконец, возвращается.

- Какого черта ты не уберешься отсюда, пока цела, Лиззи Чалмерс?

- Я люблю тебя,- сказала она.- Забирайся в постель... и оставь место для меня.

- Нет.

- Да. Женишься на мне позже.

- Где серебряная коробка?

- В мусоропроводе.

- Ты знаешь, что в ней было?

- Это чудовищно-то, что ты сделал! Чудовищно! - Дерзкое личико искажено ужасом. Она плачет.- Что с ней теперь?

- Чеки каждый месяц идут на ее банковский счет в Швейцарию. Я не хочу знать. Сколько может выдержать сердце?

- Кажется, мне предстоит это выяснить. Она выключила свет. В темноте зашуршало платье. Никогда раньше не слышал я музыки существа, раздевающегося для меня... Я сделал последнюю попытку спасти ее.

- Я люблю тебя,- сказал я.- Ты понимаешь, что это значит. Когда ситуация потребует жертвы, я могу обойтись с тобой даже еще более жестоко...

- Нет. Ты никогда не любил.

Она поцеловала меня.

- Любовь сама диктует законы.

Ее губы были сухими и потрескавшимися, кожа ледяной. Она боялась, но сердце билось горячо и сильно.

- Ничто не в силах разлучить нас. Поверь мне.

- Я больше не знаю, во что верить. Мы принадлежим Вселенной, лежащей за пределами познания. Что если она слишком велика для любви?

- Хорошо,- прошептала Лиззи.- Не будем собаками на сене. Если любовь мала и должна кончиться, пускай кончается. Пускай такие безделицы, как любовь, и честь, и благородство, и смех, кончаются... Если есть что-то большее за ними...

- Но что может быть больше? Что может быть за ними?

- Если мы слишком малы, чтобы выжить, откуда нам знать?

Она придвинулась ко мне, холодея всем телом. И мы сжались вместе, грудь к груди, согревая друг друга своей любовью, испуганные существа в изумительном мире вне познания... страшном, но все же ожжж иддд аю щщщщщ еммм...

Комментарии.

[1] Отступить, чтобы прыгнуть дальше (фр.). [2] Алло. Да, это я - синьор Сторм (ит.). [3] Говорить по-итальянски (ит.). [4] Пять минут (ит.). [5] С незавершенным делом (лат.). [6] Ну вот (фр.). [7] Первоапрельская шутка (фр.). [8] Перевод В. Генкина. [9] Прошу меня извинить - Мой английский изменился. Вы говорите

по-немецки? (нем.). [10] Тогда я подожду (нем.). [11] Будьте стойкими (фр.). [12] Я здесь, я здесь и останусь (фр.). [13] Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? (ит.). [14] Да (ит.).