Перерождение | страница 19



Сейчас КисКис ещё не знает про меня, и наверняка свободно носится на перегонки с ветром на высокогорных пастбищах Хэсау. Моя дикая прелесть, очень надеюсь, ты приснишься мне сегодня.

***

Старый конюх старательно делал вид, что его сморило. Но в своей конюшне мимо него и мышь не проскочит, шутка ли, проворонь кого – по голове не погладят. Поэтому, появлению маленькой госпожи он не удивился – слышал её шаги ещё от калитки, да и кони почуяли и взволновались.

Странные, надо сказать, шаги.

Ровные, четкие, экономные. Ни одно лишнего звука, ни одно лишнего движения. Так ходят в Сером переулке, где собираются наемники и всякий сброд. Осторожно, наступая не на всю стопу, все время на чеку. Уж он то такого насмотрелся в свое время, пока Блау не перекупили беглого аларийца, за то, что всегда лошадок любил и чувствовал лучше, чем людей.

А маленькая госпожа всегда ходила шумно, сразу заполняя пространство капризами и слезами, если что-то было не по её. Не была злой, нет. Лошадки это завсегда чувствуют. Но невыносимо громкой.

Да и разве раньше можно было представить, чтобы райхарец, да подпустил бы ее к себе?

Старик покачал головой.

Райхарцы они самую суть чувствуют, стержень. Да и не пойдет такой конь не под чью руку, кроме Хозяина, если признал – сира Кастуса. А тут, гляди, сам башкой боднул, под девчачью руку подставился. Чудны дела твои, Великий!

Маленькой, Вайю часто сбегала в конюшню. Поиграть. Поплакать. Пересидеть бурю. Поспать. Ещё пару годков назад старый конюх всегда держал про запас кулёк сластей с кухни, проверенный Нэнс. Но уже пару зим, как госпожа не приходила. Выросла, кивала на это головой Нэнс.

И вот, глядишь ты – пришла.

Старик прислушался. В дальнем стойле привычно шуршало сено. Поздно уже – надо бы тихонько разбудить с утра, чтобы не проспала свои утренние беганья. Или сказать кому?

Старик с удовольствием причмокнул губами, вспоминая налитую соком, полную, статную фигуру аларийки.

Пусть госпожа спит. Шутка ли вторую луну ночами шастает, но не его это дело.

Его дело – следить, чтобы все хорошо было, вот он и проследит – и за лошадками, и за маленькой госпожой, чтобы никакая мышь…

А утром уж он постарается, пошумит ведрами погромче, чтобы госпожа успела незаметно уйти, ведь сильно не любят господа, ежели их слабость кто видит, сильно не любят…

Глава 6. Артефакты

Где-то недалеко от хранилища капала вода. Мерно, монотонно, звук вызывал плохие ассоциации и головную боль. Темно, сыро, паршиво, страшно.