Аутентичность | страница 5



− А ведь нет никого! Конец сезона!

− Не кричи, − сказала ему Арина. — Зачем кричать?

− Смотрите, − сказал Влад, понизив голос. — Все дачи пустые. Литфонд, а не могут сторожа нанять. И сколько же она тут жила?

— Достаточно долго, − сказала Арина.

Стив знал точно:

− Десять лет. С пятьдесят шестого по шестьдесят пятый. Последние десять лет жизни. — И тут же поспешно уточнил: − Десять лет, но не зим.

− Разумеется, − пробормотал Влад. — Это летние дачи.

Сопровождаемый Владом и Ариной, Стив обходил дом посолонь — posolon, по часовой стрелке — clockwise. Он пожирал глазами все, что видел, любую деталь: окно на чердак, две обитые железом трубы, кривые березки и стройные сосны, окружавшие дачу, а также редкие пни — stumps.

− Третье крыльцо, − удивился Стив.

− Запасное, − сказала Арина. — Сейчас в этих домиках по два писателя живут. Каждому по крыльцу, и одно общее. Так у всех.

− Двенадцать писателей на шесть будок, − сосчитал Влад.

− Будка только у Ахматовой, − сказал Стив.

− Да они тут все одинаковые.

− Нет, — настаивал Стив на своем, — только Ахматова называла свой дом будкой. Теперь это историческое название.

Подошел Коля, он держал гриб:

− А как по-английски «будка»?

 − Если говорить kennеl или sentry — box, в данном случае будет неточно. Это все-таки не собачья будка и не караульная будка… Поэтому я перевожу так: budka.

− А правда по-английски «дача» так и будет «дача»?

− Cottage. Но и dacha тоже есть. Это после Чехова, − сказал Стив.

− Значит, мы обменялись: вы нам коттедж, а мы вам дачу, − заключил Коля.

− Нет, нет. Это не обмен. В Англии не отказались от коттеджей, в России не отказались от дач. Правильно будет: мы поделились.

− Is it a dacha? — обращался Коля в пространство. − No, it is a budka.

Гриб у него был подберезовиком. Коля сказал:

− Подсосновник.

Помолчали.

− Вообще-то, − сказала Арина, − можем и внутрь зайти, если так уж вам хочется.

Стив не понял:

— Куда?

− Туда. Он ключи рядом с крыльцом прячет. Я знаю.

— Кто прячет ключи?

— Ну, тот, кто арендует эту часть дома.

Стив снова не понял:

− Простите?

Арина наклонила чурбан перед столиком — посмотреть, нет ли ключей под ним. Подвинула дощечку, зачем-то прислоненную к фундаменту.

− По-моему, − сказал Влад, − эта идея не очень хорошая.

− А по-моему, очень хорошая, − и просунула ладонь в щель под крыльцом, к ужасу Стива. — Посмотрим и на место положим.

− Нет! − воскликнул Стив. — Ни в коем случае! Это неправильно! Нельзя!

− Без паники, − сказала Арина, достав мобильник из кармана куртки. — Сергей Анатольевич, наши приветствия! Не сильно отрываю?.. Слушай, мы тут в Комарово рядом с тобой. С нами англичанин, ты, наверное, знаешь… Стив Роут, помнишь, на вечере… Да нет, он Ахматову переводит… Короче, я хочу ему показать… Под окном?.. А где под окном?.. Слева, справа?..