Девушка, золотые часы и всё остальное | страница 88
— В нашем штате, красотка, запрещается появляться в нижнем белье в общественных местах. Оденься, а не то мы и тебя арестуем.
— Сними с меня это, Тэнни, — грустно сказал Гарри. — Ключ у меня в кармане рубашки.
— Смотри, Винтер, если ты побежишь, пока я буду занят, тебе обеспечена дырка в колене величиной с кулак!
Танненбаумер расстегнул наручники и тут же оказался прикованным к Гарри.
— У меня, наверно, рука соскользнула, — сказал он извиняющимся тоном. — Где ключ?
— Он у тебя, Тэнни.
— Он был у меня.
— Наверно, упал в песок, а?
— Гарри, мне кажется, сюда сейчас придет сержант. А тебе, красотка, надо бы одеться.
— Мне что-то не хочется, — сказала Бонни Ли.
— Если бы я не был так занят, тебе бы обязательно захотелось. Только вот чего, а, Тэнни?
— Помолчи. Я думаю. Ага, вот что нам нужно сделать. Мы прикуем его ко мне с другой стороны и все вместе пойдем в участок.
— Но втроем мы будем очень странно выглядеть, Тэнни.
— Ничего другого нам не остается.
— А как же мы поведем машину?
— Так и сядем втроем спереди. Давай сюда руку, Винтер. Гарри, я давал тебе мой пистолет?
— Ты, Тэнни, мне ничего не давал. Эй, девушка, ты видела, чтобы он давал мне пистолет?
— Разберемся без нее. Дай мне твой пистолет, Гарри.
— Дьявольщина, у меня его тоже нет. Похоже, оба они упали в песок. Тэнни, что-то у нас не очень получается с этим арестом, как ты считаешь?
— Если они упали в песок, то куда они делись?
— Мы же ходили взад-вперед. Может быть, их засыпало песком.
Пока они шарили в песке, Бонни Ли протянула Кирби золотые часы и сказала тихо:
— Унеси меня отсюда, милый. Я не смогу унести тебя.
Танненбаумер повернулся и закричал:
— Отойди от…
И неожиданно превратился в красную статую в жутком свете умирающего солнца. Кирби посмотрел на часы. Серебряная стрелка показывала, что у него в запасе двадцать минут. Он подумал, что следует торопиться, но затем вспомнил, что пока часы с ним, в его распоряжении ровно столько времени, сколько потребуется. Он засунул часы в карман. Затем обхватил Бонни Ли за талию. Она напоминала каменную статую, покрытую слоем твердой резины. С большим трудом он оторвал ее от земли и, подняв на несколько футов в воздух, отпустил. Обойдя кругом, взялся руками за окаменелые округлости под зелено-голубым нейлоном и, упираясь ногами в песок, сдвинул висящее тело в сторону. Он был рад убедиться в том, что сможет утащить Бонни Ли отсюда, но усилие, которые пришлось приложить, чтобы сдвинуть ее с места, несколько его расстроило.