Девушка, золотые часы и всё остальное | страница 70
— Не могу. Причин очень много, но сейчас нет времени их обсуждать. Я просто никак не могу. Но ведь ты все равно поможешь мне? Хоть и знаешь теперь, кто я такой?
— Не заставляй меня сердиться, Кирби. На этой безумно огромной кровати ты уже показал мне, кто ты есть, и я сделаю все, что ты от меня хочешь. Но сперва выпьем кофе и выкурим по сигарете.
Они сели пить кофе. Солнце позолотило море за окном.
— Ты сказала, что у тебя есть маленький автомобиль.
— Он там, за углом. Маленький старый «Санбим».
— Знаешь, где находится бухта Бискайн?
— Конечно. У одного моего приятеля там лодка.
— Я бы хотел, чтобы ты отвезла меня туда, Бонни Ли.
— А что потом?
— Просто оставь меня там.
— И все? Не много же ты от меня хочешь, Кирби.
— Меня знают в лицо. Меня ищут. Неизвестно, что может случиться.
— Ты решил убежать на лодке?
— Я… Я собираюсь.
— Вот только верх у моего автомобильчика не поднимается, потому что его, как назло, больше нет. Можно попробовать пригнуться. Или… Подожди-ка, я поищу что-нибудь подходящее.
Облазив ящики, она нашла шляпу с широкими полями и темные очки. Включив радио, подошла с этим к Кирби.
— Скоро должны быть новости. На, примерь.
Шляпа была немножко маловата, но он все-таки втиснул в нее голову и заломил книзу поля. Бонни Ли кивнула.
— Теперь, если еще повесить фотоаппарат через плечо, ты будешь невидимкой в любой точке Флориды. Прятаться под сидением, нет никакой необходимости.
— А тебе не хочется узнать, не влипнешь ли ты случайно в какие-нибудь неприятности, если отвезешь меня туда?
— Влипну в неприятности? Ты думаешь, я боюсь неприятностей? Когда я люблю кого-либо, Кирби, я делаю то, что меня просят.
Он снял очки и шляпу и посмотрел на нее.
— Любишь?
— Ты что — не слышал, что я говорила тебе ночью? Или в кровати ты глохнешь, мой милый?
— Да, слышал, конечно, но я думал… что это просто такой… лексический оборот, что ли, ну такое выражение…
— Проклятье, я же сказала уже и повторю снова, если хочешь. Или ты против?
— Нет, что ты. Просто я думал, что… ну, я имею в виду, что ты приняла к сведению, что я уплываю… и даже не спросила, увидимся ли мы еще, и, похоже, тебя это вполне… ну, по-настоящему не… и я подумал…
— Ты знаешь, кажется, тебе дали слишком обширное образование.
Бонни Ли вытерла помаду с губ бумажной салфеткой, улыбаясь обошла вокруг стола, наклонилась над Кирби и, положив руку ему на затылок, нежно его поцеловала. Он потянулся к ней, обнял и посадил к себе на колени. Через пару минут у них уже кружились головы, дрожали руки и оба тяжело дышали. Наконец, девушка оттолкнула его руки, села прямо, упираясь ему в плечо, наклонила голову и улыбнулась. Ее глаза затуманились.