Спровоцированный | страница 79
— Можешь остаться на ночь, — накинув халат, сказал Балфор.
Дэвид не сомневался, что приглашение было неискренним. Предложение было произнесено вежливо, словно Балфор предлагал чай незваному гостю. На душе у Дэвида стало пусто.
— Благодарю, но мне пора уходить.
Присев, Дэвид осмотрел пол и осознал, что оставил одежду в гостиной. «Господи». У него не осталось иного выхода, кроме как подняться и пройти по комнате обнаженным.
Собравшись с духом, он направился в гостиную, где подобрал свои мятые вещи. А стоявший в дверном проеме Балфор безмолвно наблюдал за тем, как Дэвид одевался. От него исходило странное напряжение.
— Хотя бы сознайся, что тебе понравилось, — враждебным тоном произнес Балфор.
Застегивая бриджи, Дэвид вскинул глаза.
— Я и не утверждал обратного.
Эти слова абсолютно не успокоили Балфора, и он потупил злобный взор.
— Что не так? — тихо спросил Дэвид.
Балфора, судя по всему, оскорбила безынициативность Дэвида. Как правило, во время встреч Дэвид делал все сам, однако сегодня он отдался власти Балфора.
— Все так, — отрезал Балфор.
Дэвид замер. И ждал. Он довольно часто проводил перекрестный допрос и с легкостью признавал тягостную тишину.
— Просто... — Балфор снова пристально посмотрел на Дэвида и нахмурился. — Кажется, я все еще хочу тебя.
Не зная, что сказать, Дэвид хранил молчание и осторожно взирал на Балфора.
— Это как болезнь, — продолжил Балфор. — С нашей первой встречи ты... не выходишь у меня из головы. Это удручает. Никогда раньше мне не хотелось повторять представление.
— Ясно.
Балфор хрипловато хохотнул.
— Правда?
Дэвид пожал плечами.
— Наверно, ты посчитал, что, если мы это сделаем, зуд пройдет.
Это наваждение было понятным. В прошлом после каждой встречи с мужчиной Дэвид давал самому себе обещание, что этого больше никогда не случится. «Один раз и все».
Балфор воззрился на него холодным взглядом.
— Ты называешь это зудом?
— А ты как называешь? — парировал Дэвид и, подобрав с пола платок, обмотал вокруг шеи.
— До сегодняшнего вечера я об этом не думал, — сдавленно изрек Балфор. — Полагаю, страсть. Ну уж точно не зуд.
Дэвид замер, прервав свое занятие, и вытаращил глаза на Балфора, который свирепо смотрел в ответ. Лестные слова шли вразрез с оскорбительными манерами. Словно он решил, что Дэвид в чем-то хитрил.
— Хотя бы в одном мы достигли согласия. — Надевая пиджак, Дэвид отвел взгляд. — Повторять представление — плохая идея.
Застегиваясь, Дэвид чувствовал на себе взор Балфора. А потом он пересек комнату и взял колокольчик.