Холмы Варны | страница 38
Алан дернул капитана за рукав.
– Какое у нас есть оружие? – спросил он.
Монтано только пожал плечами.
– Да никакого, кроме вон той маленькой кулеврины на корме. А это не пушка, а хлопушка.
– А для рукопашной?
– Несколько пик и сабель, парочка аркебузов, еще что-то… Я раздам их своим людям. Но если пираты нас нагонят, такое оружие нам не поможет.
– А твои матросы будут драться?
– Если только им не взбредет в голову добираться до берега вплавь. Любой человек будет драться, защищая свою жизнь.
Алан посмотрел в сторону берега. Он был уже так далеко, что и самый умелый пловец вряд ли смог бы до него добраться даже в такую тихую погоду.
Монтано словно прочитал его мысли.
– Если они нас нагонят и пойдут на абордаж, то вам с ней лучше всего будет прыгнуть в воду.
– Она не доплывет. Я и сам-то вряд ли доплыву. А она только-только умеет держаться на воде.
– И все-таки пусть лучше попробует. Попасть в плен к этим молодцам – удовольствие маленькое. Мы с тобой станем гребцами на галере, а ее продадут в рабство туркам. Есть вещи и похуже смерти. Чтобы умереть, нужна одна минута, а жизнь в рабстве может длиться очень долго.
Они говорили вполголоса, но Анджела расслышала их слова. Теперь она подошла к ним, белая как полотно, даже губы ее побелели.
– Я не стану прыгать в море и не заколюсь, – твердо сказала она. – И то и другое было бы самоубийством. А церковь запрещает нам налагать на себя руки. Мы должны встретить то, что нас ждет. А пока полезнее будет не болтать, а заняться оружием.
Монтано кивнул, и они последовали за ним в трюм, Как он и сказал, арсенал «Дельфина» представлял собой весьма пеструю коллекцию допотопного оружия, которое к тому же давно уже не пускалось в ход и даже не чистилось. Алан подобрал себе железную каску и кожаный панцирь, сильно заплесневевший и в нескольких местах порвавшийся, так что из дырок торчало тряпье, которым он был подбит. Однако и такой панцирь был лучше, чем ничего, и мог смягчить силу вражеского удара. Алан уже выбрал себе саблю и вдруг радостно вскрикнул: в углу лежал лук и колчан с десятком стрел. Правда, этот лук не шел ни в какое сравнение со знаменитыми английскими длинными луками, однако, натянув тетиву, Алан убедился, что стрелять из него можно. Если пираты настигнут «Дельфин», им придется познакомиться с искусством английского лучника – весьма возможно, впервые в жизни.
К тому времени, когда оружие было роздано и они вернулись на корму, галера приблизилась к «Дельфину» на расстояние в полмили.