Стайные животные | страница 63



Поблизости уже собралась небольшая группа любопытных местных жителей, чтобы поглазеть на происходящее. Гвен подошла к ним и прислушалась.

— Это просто ад, — сказала женщина в розовом халате и тапочках, вокруг которой столпились соседи. Она явно была не из тех, кто пропустил бы местную трагедию. Её грязные волосы были накручены на бигуди, которые обрамляли её голову, словно корона. — Говорят, она всё ещё там. Наверно, она уже сгорела. — Последнее замечание было высказано со смесью ужаса и удовольствия.

— О ком это вы, миссис Стакпоул? — спросила похожая на мышку женщина, стоявшая рядом.

Миссис Стакпоул царственно наклонила голову.

— Его подружка, — снисходительно пояснила она. — По-видимому, матери она никогда не нравилась. — Она понизила голос, словно хотела поделиться тайной. — Это из-за того, чем она занималась. Может быть, они потому и ругались. Я услышала это через окно в ванной, когда делала причёску.

— Скорее, когда выглядывали из окна ванной.

— Из моего окна как раз видна дальняя часть дома, — парировала миссис Стакпоул. — Что я могла сделать, если они верещали, стучали и Бог знает чем ещё занимались? Они так орали, что я не удивилась бы, если бы крыша рухнула! А если бы и не рухнула, я всё равно перепугалась. Я думала, это был взрыв.

— Это была молния, — вставила худощавая женщина в клетчатом пальто.

Миссис Стакпоул не понравилось, что её прервали.

— Конечно, молния, Мэри. На небе ни облачка.

— Я сама её видела, с другой стороны улицы, — настаивала Мэри.

Миссис Стакпоул недоверчиво поджала губы.

— Но ведь это же я сразу позвонила в 999? — её голос стих, когда она заметила, что Гвен прислушивается к разговору. — Я могу вам чем-то помочь, дорогая? — сварливо поинтересовалась она.

Гвен одарила её широкой улыбкой.

— Я искала Гарета.

Миссис Стакпоул изобразила на лице сожаление.

— Мне жаль, дорогуша. Он и его девушка были в доме, когда обрушилась крыша. Вы его знали?

— Мы… мы договорились о встрече с ним. По делу, — сымпровизировал Рис.

— Странный человек, — продолжала миссис Стакпоул; выражение беспокойства на её лице несколько ослабло. — Мой Роберт назвал бы его чокнутым. Когда Гарет учился в школе, он уже был странным, и когда поступил в университет, не слишком изменился.

— Он был очень замкнутым, — подсказала женщина, похожая на мышь.

— Да, он был сам по себе, — безжалостно продолжала миссис Стакпоул, не готовая уступать инициативу. Она кивнула в сторону объятого пламенем дома. — Но не думаю, что пожарная бригада сможет что-то там найти… — она осеклась. Её внимание привлекло что-то рядом с домом. Остальные тоже повернулись, чтобы проследить за её взглядом.