Стайные животные | страница 11
— И этот ужасный запах. Как из канализации.
Джек безжалостно улыбнулся.
— Твои неоспоримые доказательства указывают на то, что эти существа — копрофаги?
— Они кто?
Йанто взял у Джека свой карманный компьютер.
— Они едят фекалии.
Джек наслаждался выражением отвращения на лице Бригстока.
— Как, ты журналист и не знал этого?
— У нас есть словари.
— Ты знаешь, что я не это имею в виду.
Мисс Балливант встала и подошла к алтарю. Она смотрела на Библию, зажимая рот дрожащей рукой. Книга была забрызгана кровью умершего человека. Джек мог только разобрать слова, которые она читала: «И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела»[12]. Пожилая женщина всхлипывала.
Паркет вокруг тела был тёмным и залитым кровью. Джек осторожно обошёл тело.
Здесь нечего было расследовать — страшные, но знакомые последствия нападения долгоносика. Процарапанный на полу след от тела к покосившимся остаткам исповедальни позволял предположить, каковы были последние мгновения жизни священника.
Одна рука была почти полностью откушена.
А в левой руке была зажата большая разноцветная игральная карта. Джек оглянулся, чтобы убедиться, что Бригсток занят беседой с ризничим. Карту пришлось буквально вырывать из скрюченных пальцев священника. Трупный спазм, разве не так Оуэн описал бы это? Торчвуд видел их больше, чем любой офицер полиции, это редкое явление, указывающее на сильные эмоции, овладевавшие жертвой в момент насильственной смерти.
Карта была размером примерно с лист формата А5. Измятая, но не так сильно, как священник. На оборотной стороне красовался красочный логотип с надписью: «Поиск Чудовищ». С лицевой стороны был нарисован стилизованный монстр в мультяшном стиле, с различными атрибутами, у каждого из которых был свой рейтинг: «Возраст», «Рост», «Вес», «Свирепость», «Ум».
Бригсток бросил взгляд на Джека.
— Первыми прибыли на место… — сказал он.
— И первыми покинем его, — заключил Джек. — Пойдём, Йанто.
— Кто это, — проворчал Бригсток. — Ваш бойфренд?
— Ага, — ухмыльнулся Джек. — И мы опаздываем на свидание. Не бери в голову, Дэвид, ты найдёшь себе историю на вечер. Жестокое убийство местного священника. У тебя есть свидетель. Убедись, что ты хорошо о ней позаботился.
Старушка-ризничий цеплялась за запястье Бригстока. Он определённо не мог решить, стоит ли оставлять её здесь.
— Вы никогда не согласитесь быть свидетелем, правда, Джек? — журналист впервые повысил голос. Эхо неслось вслед Джеку и Йанто, когда они покидали церковь.