Невинная оговорка | страница 36



— Лампочка, — сказал Финн, поднимая её вверх. — Из Home Depot, — он был таким высоким, что ему не нужен был стул, чтобы достать до потолка.

— У тебя есть фонарик? — спросила я.

— Дай мне минутку, — он положил лампочку на стол и пошел в направлении выхода. Виден был только его силуэт, едва освещённый сиянием свечей из другой комнаты. Впадинки на его щеках были в тени. Возвращаясь обратно, он остановился возле меня. Возможно из-за низкого потолка, казалось, что Финн вдвое больше меня.

Уровень адреналина в моей крови подскочил. Это место было мне незнакомо. Тёмное. Уединённое. Атмосфера между нами изменилась, потяжелела, стала более двусмысленной.

Он положил свою тёплую руку мне на плечо.

— Извини.

Мурашки побежали у меня по коже. Я блокировала дверной проём. Я отступила на шаг, чтобы он мог пройти. Мог мозг медленно оживал, постепенно разворачивая мысли, будто они были плотно упакованы. Мне нравилось, что он передвигался с лёгкостью, его скромное очарование. То, как его нижняя губа выдавалась вперёд, будто он вечно надувал губы. Он привлекал меня.

— Ты не возражаешь? — спросил он.

Я чуть не выпрыгнула из своей кожи.

— О чём ты?

В руках он держал фонарь.

— О том, что хочу поменять лампочку.

— О, — я взяла фонарь. — Да, конечно.

Он занял позицию. Я включила фонарь и направила на него.

Он прикрыл лицо руками.

— О боже, мне нужно видеть лампу, ей не обязательно видеть меня, — сказал он.

Я хихикнула и посветила на потолок.

— Прости.

— Если ты лишишь меня зрения, тебе придётся заботиться обо мне.

Я уже задыхалась от смеха.

— С чего ты взял?

— Из-за чувства вины, — просто ответил он.

— Вины? — поддразнила я. — Что это такое?

— Ха. Сколько у тебя времени? — он вкрутил лампочку и вытер руки о штаны. — Всё готово.

Я нажала на включатель. Но ничего не произошло.

— И так всегда?

— Да. Ты уверена, что это тот включатель?

— На нашей кухне этот включает свет.

Я посмотрела на стены в поисках других включателей. Финн выкрутил лампочку и подул на неё.

— Я думаю, мы облажались, — сказала я. — Эта маленькая лампочка смеётся над тобой.

— Очень смешно, — он бросил лампочку в полное мусорное ведро возле раковины. — Спасибо большое, Home Depot. И что теперь?

Я принесла две свечи из гостиной и поставила их на кухонную стойку.

— Нам нужно двигаться вперёд. Нам есть чем заняться.

Он склонил голову.

— Ты уверена?

— Шоу должно продолжаться.

Он тихо засмеялся.

— Мне следует приглашать тебя почаще. Ты как плакат, вдохновляющий человечество.