Строптивая красавица | страница 89



Но из экипажа вышел Томпсон. Судя по всему, он приехал один. Подняв глаза на окно, капитан хмуро кивнул и поспешно вошел в здание. Обменявшись приветствиями со Старым Китайцем и Уинстоном, Томпсон попросил разрешения поговорить с Вулфом с глазу на глаз.

– В этом нет необходимости, вы можете говорить в их присутствии, – сказал Вулф. – Они знают, что я разыскиваю убийцу матери.

Старый Китаец распорядился, чтобы им подали чай.

– Детектив, которого вы наняли, – начал Томпсон, – нашел доказательства того, что в тысяча восемьсот сорок третьем году некий адвокат, действовавший по доверенности, делал крупные банковские переводы в Лондон. Восемнадцать месяцев спустя эти средства бесследно исчезли. Адвокат умер, и с его смертью эта ниточка оборвалась. У вашего отца был деловой партнер по имени Джеймс Граймс, с которым он как-то поссорился.

У Вулфа вдруг свело мышцы шеи, и он стал разминать их.

– Продолжайте! – морщась от боли, попросил он капитана.

– Мы все знаем, что в Бостоне можно сколотить изрядное состояние, занимаясь импортом товаров из Китая, – сказал Томпсон. – Но есть в этом городе люди, принадлежащие к элите, которые занимаются не только легальной торговлей. Они ввозят в Китай одни товары, а вывозят другие. Это очень выгодно.

– Вы имеете в виду торговлю опиумом?

Томпсон кивнул.

– Да. Эти предприниматели доставляют опиум в Китай из Индии, а затем везут из Китая в Бостон чай и другие легальные товары.

У Вулфа упало сердце.

– Вы хотите сказать, что мой отец…

– Ваш отец был честным человеком. Его размолвка с Граймсом произошла потому, что ваш отец обнаружил махинации партнера. Граймс вступил в сговор с другим предпринимателем и тайно отчислял большие суммы денег на закупки опиума.

– Вам известно имя этого предпринимателя?

Томпсон кивнул.

– Да, это Джонатан Хеменуэй, отец жениха Аланы.

– О боже! – воскликнул Вулф и, вскочив, стал расхаживать по комнате. – Может быть, речь идет о каком-то другом Хеменуэе?

– Это исключено.

– А что случилось с Граймсом? – спросил Вулф и снова потер шею, которая все еще болела.

– Не знаю. Он бесследно исчез. Алане ничего не известно о вашем прошлом, не так ли?

– Да, она ничего не знает.

– Думаю, будет лучше и в дальнейшем держать ее в неведении.

Старый Китаец и Уинстон согласились с Томпсоном. Вулф тоже кивнул.

– Мы еще не знаем, во что я ввязываюсь, поэтому Алане нужно держаться подальше от всей этой грязи, – промолвил он.

– Вчера она приходила к нам на чай, – сообщил капитан, – и рассказала возмутительную историю о будущем свекре. Оказывается, этот Хеменуэй в наказание отрезает волосы служанкам.