Строптивая красавица | страница 89
Но из экипажа вышел Томпсон. Судя по всему, он приехал один. Подняв глаза на окно, капитан хмуро кивнул и поспешно вошел в здание. Обменявшись приветствиями со Старым Китайцем и Уинстоном, Томпсон попросил разрешения поговорить с Вулфом с глазу на глаз.
– В этом нет необходимости, вы можете говорить в их присутствии, – сказал Вулф. – Они знают, что я разыскиваю убийцу матери.
Старый Китаец распорядился, чтобы им подали чай.
– Детектив, которого вы наняли, – начал Томпсон, – нашел доказательства того, что в тысяча восемьсот сорок третьем году некий адвокат, действовавший по доверенности, делал крупные банковские переводы в Лондон. Восемнадцать месяцев спустя эти средства бесследно исчезли. Адвокат умер, и с его смертью эта ниточка оборвалась. У вашего отца был деловой партнер по имени Джеймс Граймс, с которым он как-то поссорился.
У Вулфа вдруг свело мышцы шеи, и он стал разминать их.
– Продолжайте! – морщась от боли, попросил он капитана.
– Мы все знаем, что в Бостоне можно сколотить изрядное состояние, занимаясь импортом товаров из Китая, – сказал Томпсон. – Но есть в этом городе люди, принадлежащие к элите, которые занимаются не только легальной торговлей. Они ввозят в Китай одни товары, а вывозят другие. Это очень выгодно.
– Вы имеете в виду торговлю опиумом?
Томпсон кивнул.
– Да. Эти предприниматели доставляют опиум в Китай из Индии, а затем везут из Китая в Бостон чай и другие легальные товары.
У Вулфа упало сердце.
– Вы хотите сказать, что мой отец…
– Ваш отец был честным человеком. Его размолвка с Граймсом произошла потому, что ваш отец обнаружил махинации партнера. Граймс вступил в сговор с другим предпринимателем и тайно отчислял большие суммы денег на закупки опиума.
– Вам известно имя этого предпринимателя?
Томпсон кивнул.
– Да, это Джонатан Хеменуэй, отец жениха Аланы.
– О боже! – воскликнул Вулф и, вскочив, стал расхаживать по комнате. – Может быть, речь идет о каком-то другом Хеменуэе?
– Это исключено.
– А что случилось с Граймсом? – спросил Вулф и снова потер шею, которая все еще болела.
– Не знаю. Он бесследно исчез. Алане ничего не известно о вашем прошлом, не так ли?
– Да, она ничего не знает.
– Думаю, будет лучше и в дальнейшем держать ее в неведении.
Старый Китаец и Уинстон согласились с Томпсоном. Вулф тоже кивнул.
– Мы еще не знаем, во что я ввязываюсь, поэтому Алане нужно держаться подальше от всей этой грязи, – промолвил он.
– Вчера она приходила к нам на чай, – сообщил капитан, – и рассказала возмутительную историю о будущем свекре. Оказывается, этот Хеменуэй в наказание отрезает волосы служанкам.