Сказки мертвого Чикаго | страница 36
– Значит, меня неправильно информировали. Хорошо. Но ты говоришь, шесть женщин в прошлом году, а в этом?
– Пока известно об одной.
– Значит, могут быть ещё жертвы… Его наказание будет страшным, я позабочусь об этом. Если это китейн… Не стану изображать невинность, но нельзя опускаться до… такого… Поверить не могу… Ради нас всех, ради спокойствия Чикаго надеюсь, что это не один из нас!
– Хотите увидеть фотографию парня, которого я ищу? – дождавшись передышки в монологе, спросила Лорейна.
Леди Ли умерила пафос:
– Конечно.
Лорейна положила перед ней снимок. Ши изучала его медленно и предельно внимательно, как Ронан за несколько часов до того.
– Нет, – сказала она, наконец, – я его не знаю. Но если он китейн и если он в городе, я его найду. Не сомневайся.
– Благодарю вас, что уделили мне время, леди Ли. Оставить вам снимок?
– Нет, не стоит. Я его запомнила. Что ж, приятно увидеть тебя. Заходи, когда сможешь. И лучше поторопись: красота смертных скоротечна.
Лорейна улыбнулась и стала спускаться по лестнице из мира вип-персон в галдящий, танцующий, задыхающийся мир простолюдинов. Леди Ли злится, это несомненно. Никто не скажет, что эта ши – хорошая девочка, но она очень уж старалась сделать Лорейне больно. Никто не будет так затрудняться без причины.
Оказавшись в зале, Лорейна огляделась. Так, на всякий случай: вдруг попадутся знакомые лица. Знакомых не было, но кое-кто обратил на себя её внимание: лысеющий сухопарый человек со спокойным взглядом и лицом столь же некрасивым, сколь и обаятельным. В своём деловом костюме он выглядел здесь, в ночном клубе, участником маскарада, и смотрел этот ряженый прямо на неё. Лорейна подошла.
– Ты должна осторожнее задавать вопросы, – вместо приветствия сказал он, – кое-кто уже получил сегодня сорок ударов плетью.
– А вы кто?
В своём истинном обличии он был ниже ростом, черты его лица казались асимметричнее и тяжелее, лысина была заметнее, кожа старше и обветреннее: несомненный богган. Назвать богганов трудоголиками неправильно, скорее, они – трудоманы, наслаждающиеся работой. Интересно, какая работа у этого?
– Королевский золотарь – убираю дерьмо за высокородными.
– «Убирать дерьмо» – понятие растяжимое.
– Не слишком. Дерьмо – это всегда продукты жизнедеятельности.
– Про сорок плетей, надеюсь, это эвфемизм?
Он прищурился, глядя на неё:
– Ах да, ты же не китейн. Глядя на тебя, так легко забыть. Нет, девочка из мира восторжествовавшей демократии, кое-кого выпороли. Из-за твоих вопросов.