Черный код | страница 67



— Держи. Это крыса с примесью динго. Ты сможешь оплатить лечение.

Он посмотрел на меня растерянно.

Я спрятала остальные волосы обратно в чемоданчик, потом отправила туда же и питона.

Интересно, неужели все жители Мо-Вая служат для лабораторных опытов?

Карлик улыбнулся почти довольно.

— Ступай-в-забегаловку-что-в-паре-кварталов-вниз-по-улице. Скажи-что-Монтс-тебе-обязан.

Значит, его звали Монтс. Я внимательно посмотрела на него.

— Туда-пускают-не-всех. Это-дом-для-друзей.

Вот как? Выходит, у меня уже появились здесь друзья?

Я улыбнулась карлику и зашагала прочь.

* * *

У меня нестерпимо урчало в животе, и все-таки осторожность заставила меня пренебречь предложением Монтса, а также и услугами всех уличных торговцев. Кажется, тут и не слышали о гигиене.

Внешне жизнь Мо-Вая казалась обычной, однако его жители были какими-то… другими. Похоже, они были больны и телом, и душою. Их кожу покрывало множество мелких шрамов, как будто от постоянного воздействия токсинов. С ними совершенно не хотелось вступать в контакт.

Откуда они взялись? Как дошли до такой жизни?

Время от времени я останавливалась и задавала вопросы, расплачиваясь шерстью Неудачника. К сожалению, всем было с первого взгляда заметно, что я чужая. Меня выдавали слишком высокий рост, чистая кожа и медленная речь.

Каждый носил при себе анализатор ДНК, и я ждала, пока они закончат анализы шерсти, затаив дыхание.

Я встретила близнецов (а может быть, две части некогда целого существа), у которых на двоих была всего одна пара рук. У них была липкая кожа и больные глаза. Они ютились под мостом и перебирали осколки черепицы.

— Мне нужно кое-кого найти, — сказала я, помахивая крысиной шерстью, и описала Тулу и Мэй.

Они не ответили.

— Ну а сверхлегкий летательный аппарат вы не видели? — не сдавалась я. Они рассмеялись. То есть, мне так показалось. Потом забормотали что-то неразборчивое на каком-то странном диалекте.

Вскоре мне стало ясно, что их так развеселило. Небо заполнилось массой всевозможных летательных аппаратов, сновавших туда-сюда и исчезавших в мгновение ока.

Потом я пыталась поговорить с молодой эпоксой, напоминавшей Кленси. Она двигалась на повозке с широкими колесами.

Я показала ей оставшуюся шерсть и спросила:

— Почему тут столько всего летает?

Она широко раскрыла глаза и произнесла:

— Как-ты-сюда-попала? Когда-ты-переродилась?

— Как это переродилась? — не поняла я.

Мне почему-то стало страшно, и я поспешила сменить тему, но все равно ничего конкретного не узнала.