Дикий остров | страница 91



– Лучше пойдем, пока не стало совсем темно. – Уилл распахнул дверь, и я в последний раз посмотрел, нет ли кого поблизости.

– Куда? – спросил Грейди.

– На северо-восток по реке, до самого моря, – указал Уилл.

И мы покинули убежище, отгоняя тучи назойливой мошкары, роившейся в палисаднике.


Чем дальше мы продвигались по реке, тем круче становился откос берега по обе стороны от нее.

– Мне это не нравится, – сказал я.

– Почему? Здесь нас не видно. – Лиззи удивленно приподняла брови.

– Да, – ответил я, – но и мы не увидим, если с запада кто-то подойдет.

Лиззи быстро сжала мою руку и тут же ее отпустила.

Уилл снова повел нас, Грейди был замыкающим, а мы с девчонками шагали в середине. Хотя это громко сказано: я хромал, навьюченный двумя рюкзаками; Лиззи ковыляла рядом, опираясь на копье; Кармен шаталась, словно зомби, заткнув изувеченную руку под кофту, а здоровой размахивала в воздухе, отбиваясь от невидимого врага.

– Как там Кармен? – шепотом спросил я.

Лиззи лишь покачала головой.

Больше я не проронил ни слова. Поджав хвосты, мы в молчании продвигались вдоль реки. Луна смазанным пятном устроилась на ночном небе, и вскоре я уже едва мог различить силуэт шедшего впереди Уилла.

Шум прибоя становился все отчетливее, и вот наконец далекий шепот моря превратился в грохот разбивающейся о камни воды. Впереди, на скалах, белыми вспышками мелькали редкие птицы.

Крутые берега угрожающе возвышались по обе стороны от реки, и меня сковал животный страх, что вот-вот обрушится каменная лавина и следом за ней спустится враг, чтобы прикончить нас.

И вот наконец устье.

Стены откосов рухнули, и я затаил дыхание. Прямо перед нами, на обширной насыпи, образованной мощным течением, раскинулся птичий базар; в покрытых известкой скалах не было ни одной щели, до сих пор не отведенной для одного из целого множества гнезд, тщательно сконструированных из собранных неподалеку веточек. Здесь стоял настоящий гвалт: мириады птиц кричали, каркали, галдели и чирикали, словно нетерпеливые зрители в ожидании представления.

Мы в изумлении замерли на клочке земли, поросшем жалкой травой.

– Какие шумные! – воскликнула Лиззи.

Уилл уже искал, где удобнее всего перейти приток.

– Нам нужно на ту сторону устья! – прокричал он.

Гигантская водная гладь завораживала меня. Совсем рядом с заливом чернильным пятном виднелся еще один островок.

Грейди тронул меня за плечо:

– Даже не думай, Бен. Помнишь, какое тут течение? Тебя тут же выбросит в открытое море.