Колодец странствий | страница 89
— Да! — грохнула часть толпы. — Рик! Выбей его!
В это время второй юноша, хитро изогнув кисть, хлестко ударил кнутом серебристый волчок. Волчок подпрыгнул в воздух, на мгновение замер и опустился на макушку золотистого противника. Спустя секунду он спрыгнул в центр круга, вращаясь на месте. Золотистый волчок по дуге ушел к краю игрового поля.
Часть толпы закричала, девчонки завизжали от восторга, кто-то по-волчьи завыл.
— Нэйт! Вау-у-у-у!
Рик поднял руку и с грозным выражением лица указал на Нэйта. Тот пожал плечами, улыбнулся и передразнил противника. Рик резко, без замаха, выбросил кнут. Волчок изменил траекторию, со звоном и завыванием он помчался к центру круга. Нэйт тут же отреагировал. Рик ударом кнута изменил траекторию своего волчка. Теперь волчки неслись друг за другом по кругу. Толпа гудела. Вдруг, Нэйт присел и крикнул.
— Разойдись!
Толпа бросилась врассыпную. В одно мгновение Малкольм оказался ближе всех к игровому кругу. Оба юноши занесли кнуты. Двойной щелчок разорвал воздух. Волчки подскочили.
— Я выучил этот трюк! — крикнул Рик.
— Не весь! — ответил Нэйт.
Его кнут рассек пустоту. Волчок Нэйта ударился о площадку, тут же подскочил и врезался снизу в волчок Рика. Серебристый волчок чиркнул по краю площадки и продолжил вращаться. Золотистый волчок со свистом полетел в сторону Малкольма. Он едва успел увернуться и свалился с лошади. Ребята вокруг в восторге кричали.
— Нэйт! Нэйт!
Юноша, которого звали Нэйт, подошел к Малкольму.
— Цел? — спросил он, наклоняясь и подавая руку. — Ты новенький?
— Да, — ответил Малкольм. — Сильно заметно?
— Ты не отошел от края поля, — усмехнулся подошедший Рик.
— На безумного ты не похож, — сказал Нэйт. — Значит, ты ни разу не видел, как играют в «Кнут и Пряник» и чем это может закончиться.
— Малкольм Стоун, — сказал Малкольм, не разжимая руки юноши.
— Нэйт Уорвик, — представился юноша.
— Рик Босвуорт, — представился второй юноша.
— Ну, что продолжим? — громко спросил Рик.
— Да! — грохнула толпа.
— Кто следующий? — спросил Нэйт.
— Я, я, я, — послышались голоса.
В этот день Малкольм вернулся в замок только под вечер. Солнце уже село, но небо на западе еще хранило его свет. Жизнь в замке текла своим чередом.
В оговоренный день Малкольм подошел к мастерской мастера Фархада. Записка с предупреждением исчезла. Булавки, державшие ее, торчали из двери. Дверь резко отворилась. Мальчик едва успел увернуться от острых стальных шипов цветка. Дуглас едва не сбил Малкольма.