Между Тьмой и Ночью | страница 27
— Что вы! Никакой тайны! Я видите ли имел неосторожность расстроить полковника Дейго Панариса в гарнизоне Дье-Плар, и был перенаправлен для дальнейшей службы Империи в вашу скромную обитель!
— Уууу… Я был не прав, предположив причину бешенства полковника в его сапогах! Не сочтите за оскорбление сударь, но ваша внешность вероятно способна расстроить любого полковника, к которому вам выпадет несчастье быть направленным на службу. Позвольте спросить, какого вы года рожденья?
— Четыреста сорок седьмого от основания Империи, — привычно соврал Рико.
— Это восемнадцать выходит? Что ж бывает… Я здесь тоже с восемнадцати скучаю, уже девятый год пошел.
Он поднялся, приняв сидячее положение и протянул руку:
— Я Урдо! Просто Урдо! Фамилии тут никому не интересны, а по должности можно обращаться только к полковнику.
— Рико! — так же коротко представился Дерс и пожал протянутую руку.
— Мне показалось, вы прибыли сюда на коне? Если вам не безразлична жизнь вашего животного, я настоятельно рекомендую вам, немедленно увести его из крепости!
— Почему?
Урдо вновь ослепительно улыбнулся и пояснил:
— Вы Рико, вероятно выживите сегодня, если будете держаться не дальше двух шагов от меня! Однако ваше животное внутри стен точно погибнет в ближайшие часов десять… максимум двадцать. Вон там верстах в пяти деревня стоит, вы должны были заметить. Советую вам сейчас же наведаться туда. Пристройте коня, — он критически оглядел Рико, поморщился и добавил, — и добудьте себе перчатки, платок и комплект одежды из шерсти горного каразана… Просто найдите там пряху Онару, скажите комплект для крепости, она сама разберется, что вам нужно…
— Я перестал вас понимать Урдо, — признался Рико.
— Это нормально. Прошу простить меня, но я не вижу смысла в попытках что-либо вам объяснять. Вы в любом случае не поймете, пока не увидите. Сейчас просто сделайте, как я советую, это поможет вам здесь выжить, — он снова откинулся на спину, на этот раз заложив руки за голову, и с мечтательной улыбкой, глядя в небо пояснил, — Вы не сочтите пожалуйста, что я желаю как-то над вами пошутить или, упаси Ском, унизить ваше достоинство… Я искренне желаю вам добра и беспокоюсь о вашей жизни. Вы пробудили во мне глубокие чувства симпатии и ностальгии! Возможно вы будете смеяться, но я тоже попал сюда в восемнадцать и по тем же самым причинам! Имел неосторожность расстроить одного полковника именно, что в Дье-Плар! Разве что того мерзкого выкидыша харфа и мизаика, который меня сюда отправил звали полковник Арант Дерс.