Джокер в колоде | страница 33



– Да, миссис Рольф? – Слова звучали так, словно сопровождались поклоном.

– Мне нужен карманный магнитофон с микрофоном, – сказала Хельга. – Микрофон должен быть очень чувствительным. Надо раздобыть его в течение часа.

Последовала непродолжительная пауза, затем шестеренки вновь завертелись.

– Без промедления организуем, миссис Рольф.

– Благодарю, – сказала она и повесила трубку.

Хельга отправилась к шкафу и выбрала белую льняную сумочку. Ножницами срезала подкладку. Если микрофон окажется достаточно чутким, можно будет сделать запись, не доставая магнитофон из сумочки.

Больше пока предпринять было нечего. Если Джексон пошлет письмо Винборну, она, по крайней мере, сможет заклеймить его как шантажиста. Чтобы достичь цели, следует действовать очень аккуратно. Нужно так повести разговор, чтобы негодяй изобличил себя. Она слышала об идентификации по голосу. Полиция сможет опознать в Джексоне шантажиста.

Прошли бесконечные сорок минут, затем помощник администратора, высокий худощавый блондин, постучал в дверь.

– Насколько я понял, миссис Рольф, вам нужен магнитофон. Я принес несколько на выбор. – И он выложил на стол четыре миниатюрных аппарата.

– И какой самый чувствительный? – спросила она.

– Думаю, вот этот. – Молодой человек указал на магнитофон чуть покрупнее остальных.

– Спасибо. Оставьте все. – Она улыбнулась. – Я с ними поразвлекаюсь.

– Вам известно, как это работает, миссис Рольф?

– Мне хватит ума разобраться в магнитофоне.

Когда служащий ушел, Хельга поупражнялась с магнитофонами, по очереди засовывая каждый в сумочку и записывая свою речь. Во время проверки последнего зазвонил телефон.

– Мистер Винборн звонит, миссис Рольф.

Хельга глянула на часы: прошел ровно час.

– Соедините.

На линии прорезался Джексон:

– Послушай, детка, я не люблю, когда меня заставляют ждать. – Тон его был жестким. – Уяснила?

– Мне всегда казалось, мистер Джексон, что коммивояжер, даже самый неэффективный, по крайней мере, обучен вежливости, – сказала она. – А вот вы, похоже, подрастеряли манеры. Если вообще когда-либо обладали ими. Не называй меня «деткой», уяснил?

Последовала пауза, затем Джексон рассмеялся:

– Красивая, умная и волевая. О’кей, миссис Рольф, проехали. Может, поплаваем сегодня? В том же месте?

Она стремительно соображала. Встречаться с шантажистом в столь уединенном месте слишком опасно. Нет, выбор поля боя будет за ней.

– Приходите ко мне в номер, мистер Джексон. Поговорим на террасе.

В ответ снова раздался смех.