Сладкие воспоминания | страница 46
— Я не позволю ему навредить Уиллу. Он хороший ребёнок. Я готова помочь. Ему необходимо освободиться от этого ублюдка.
Моим первым инстинктом было прыгнуть на первый самолёт до Нью-Йорка, чтобы забрать Уилла. Но знаю, что не могу пока этого сделать. Мне нужно подождать, пока у меня не будет всех фактов на руках. Если я напортачу, позволив эмоциям выйти из-под контроля, это будет только на руку моему отцу.
— Заходи внутрь. — Я развернулся и открыл дверь. Хильда последовала за мной, и мы в тишине поднимаемся по ступенькам. Я использую каждую технику, какую только выучил за все годы, чтобы успокоиться. Кипящая ярость внутри меня грозится выйти наружу, и прямо сейчас я хочу наорать на женщину рядом со мной. Хочу напомнить ей, что Уиллу никогда не пришлось бы страдать от рук моего отца, если бы она была матерью, которую он заслуживает. Но её эгоистичное поведение и решения привели нас к этому.
Открыв дверь квартиры, я сделал шаг назад и взмахнул рукой, позволяя ей войти.
— Вау, Уинстоун, это нечто. Великолепно. Потрясающе. — Хильда всегда была падка на материальные вещи.
— Когда ты говорила с ним? — Я не заинтересован в разговоре о моей квартире с ней.
Она повернулась, и я смог заметить едва уловимое изменение в её поведении. Этому сопутствовало множество знаков. Она представляет себе то, что больше никогда не повторится. У меня нет терпения, чтобы иметь дело с её тупостью.
— Этим утром около девяти. Я получила звонок, который разбудил меня и изменил мои планы. Это было важно, и мне пришлось позвонить Уиллу и сказать, что я приеду на день позже, чем изначально сказала ему. Он стал плакать, так что я подумала, что он расстроился из-за чего-то серьёзного.
— Так и есть, — утвердил я.
Она нахмурилась.
— Да, так и есть. В любом случае он плакал. Был расстроен. Я успокоила его, и мы поговорили. Он сказал, что хочет приехать и жить со мной. — Она опустила свои ресницы, и я наблюдаю, как Хильда выдавливает фальшивые эмоции и слёзы. Хочу верить, что она любит Уилла, но уверен, что не могу доверять ей. Я также не верю, что он попросился жить с ней. Она не особо ему нравится.
— А если результаты придут и окажется, что он не мой, а моего отца? Что тогда? Ты будешь всё ещё бороться за него?
Её слёзы угрожают пролиться.
— Конечно! Он причиняет ему боль, Уинстоун!
Я с самого начала предупреждал, что он будет причинять ему боль. Когда я хотел выяснить, мой ли он сын. Когда я был ребёнком и не имел власти. Но её это не волновало тогда.