Часовой механизм | страница 114
Аккуратно обходя гостей, она шла по анфиладе комнат. Ее щеки пытали от стыда и от ярости, а руки дрожали. Ведь не мог же месье Броуди играть с ее чувствами, чтобы добиться желаемого для Корпорации? Или… все же мог? Сегодняшний день представлял собой что-то невообразимое. Да и вся эта поездка с самого начала показалась странной, словно подстроенной.
Она нашла Катарину возле библиотеки, с тарелкой мороженного в руках. Подруга была в хорошем расположении духа — наверное уже успела закадрить очередного молодого аристократа. Абигейл настойчиво взяла ее за локоть и отвела в сторону.
— Почему ты со мной дружишь? — прямо спросила она.
— Почему я с тобой дружу? — рассмеялась маркиза Соланж, и зачерпнула серебряной ложечкой крупную клубнику. — У тебя все нормально, Абигейл?
— Все отлично. Так почему?
Катарина перестала смеяться. Ее взгляд стал обеспокоенным. Прожевав клубнику, она вернула ложечку на тарелку, а потом отдала несъеденный десерт проходящему мимо лакею.
— Потому что месье Броуди платит мне за это, дурочка, — тихо сказала она. — Только не говори никому, что я тебе это сказала…
— Спасибо, — произнесла Абигейл и направилась к лестнице на второй этаж. Все ее мысли смешались в этот момент.
Эбби понимала только одно — она оказалась в ловко подстроенной, чудовищной западне. Нужно было бежать из этого лицемерного царства, как можно дальше, и как можно скорее. Оказавшись на лестничной площадке возле зеркальной галереи, она немного отдышалась и, услышав шаги очередных гостей, юркнула в темный, плохо освещенный коридор, ведущий к покоям покровителя. Ей не хотелось, чтобы аристократы доложили Ланфорду, что она отправилась к себе. Если она сможет добраться незамеченной и собрать только самые нужные вещи…
— Абигейл… — послышался знакомый голос совсем рядом.
— Вы меня преследуете, — обреченно вздохнула она, оборачиваясь, и глядя на месье Броуди. Он закрыл дверь, осекая свою половину от основной части особняка.
— Вы опять говорите глупости, — заметил он, подходя. — И как будто боитесь меня.
От него сильно пахло виски, чего Эбби не чувствовала во время танца.
— Я хотела бы пойти к себе, — твердо сказа она, пытаясь его оттолкнуть, но Ланфорд вновь прижал ее к себе. — Мне нехорошо.
— Вы врете не только мне, но и себе, — усмехнулся мужчина, оттесняя Абигейл ближе к стене. Когда отступать стало некуда, он впился своими губами в ее. Его руки сами нащупали шнурки на ее корсете.
Тщательно пытаясь высвободиться, Эбби поняла, что чувствует лишь одно — отвращение. Все не должно было быть так. И по настоящему влюбленный человек не стал бы позволять себе такое. К горлу подступила тошнота и еще больший страх.