Цель | страница 76
Мне все еще стыдно за тот случай, когда Рэй прервал нас во время секса. Это было так унизительно. И хотя Такер заверил меня, что та ситуация не заставила его думать обо мне хуже, я сама с этим отлично справляюсь.
Я ненавижу то, откуда пришла. Ненавижу Рэя. Иногда ненавижу даже собственную мать. Знаю, что должна любить ее, поскольку она меня родила, но эта женщина бросила меня. Просто ушла.
– Давайте, парни! – кричат полные энтузиазма фанаты, выдергивая меня из моих унылых мыслей.
Я бросаю взгляд на лед, чтобы снова увидеть Такера. В ту ночь, когда мы познакомились, он признался, что двигается не так быстро из-за старой травмы колена, но, матерь божья, он не выглядит медленным. Он весь в движении и перемещается с одного конца поля на другой быстрее, чем я успеваю моргнуть.
Его товарищи по команде такие же быстрые, так что я едва успеваю следить за шайбой. Мне казалось, она у Такера, но когда толпа взревела от разочарования, я повернула голову и увидела, как шайба отскочила от края ворот. Я решаю, что ее заберет кто-то другой, но Такер захватывает шайбу движением клюшки. Он передает ее одному из товарищей по команде. Затем парень посылает ее прямо назад, Такеру, и я понимаю, что вскочила на ноги, чтобы лучше видеть, как он сделает удар.
Он промахивается, и я рычу от разочарования. Карин смеется, когда я шлепаюсь обратно на место, но не издевается над моим внезапным приступом фанатизма.
Игра по-прежнему идет со счетом ноль-ноль, вплоть до третьего периода. Поверить не могу, что уже посмотрела тридцать минут игры и никто до сих пор не забил шайбу. Вы можете подумать, что я нахожу игру скучной, но я сижу на самом краю сиденья, терзаясь вопросом, какая команда прольет первую кровь.
Это Брайар.
Когда лампа над воротами загорается, рок-гимн вырывается через усилители, и толпа болельщиков Брайара радостно кричит. Комментатор объявляет, что гол забил некий Майк Холлис с передачи… Джона Такера.
Я снова вскакиваю на ноги, громко крича. На этот раз мои друзья все же не могут удержаться от комментариев.
– Она втюрилась, – замечает Д’Андре.
– Я тебе говорила, – отвечает своему бойфренду Хоуп.
– Что? – бормочу я, защищаясь. – Это очень хороший голевой маневр.
Карин сгибается пополам.
– Голевой маневр? – переспрашивает она между приступами смеха. – Боже, Би, это называется гол.
– Сама ты «гол», – по-детски резко возражаю я.
Д’Андре посмеивается.
– Да, хороший маневр.
Я сажусь обратно и затаив дыхание наблюдаю за быстрым темпом игры. К моему облегчению, Брайар удерживает команду соперника, и мы выигрываем один – ноль, когда звучит финальный свисток. Все, включая меня, покидают стадион в хорошем настроении.