Горечь | страница 95
Кажется, Габриэль был впечатлен моим прогрессом. Он ощутил сдвиг в том, как я стала относится к своим тренировкам — серьезнее.
— Неплохой тэйкдаун, — сказал он, делая мне комплимент после того, как я выбила почву из-под его ног и повалила на спину. Он упал на мат, и никогда еще не выглядел таким гордым мной.
— Спасибо. — Я самодовольно улыбнулась и протянула ему руку.
Он схватился за нее и быстро поднялся на ноги с кривоватой улыбкой на лице.
— Ты с каждым днем всё сильнее, Джемма. Это лишь вопрос времени.
— Ты о чем? — спросила я, поправляя «конский хвостик».
— О том, что вскоре я тебе больше не понадоблюсь. — Он в знак подтверждения своих слов слегка кивнул.
В сердце внезапно почувствовалась грусть при мысли, что мои тренировки с Габриэлем могут закончиться. Он стал для меня большим, чем просто временным Наставником. Он стал моим ментором, другом, человеком, на которого я всегда могу рассчитывать — он мог прикрыть мне тыл, перебросить через плечо и унести домой, если я выпью слишком много.
— Я не уверена, что готова.
— Но будешь, — твёрдо заявил он. — Это именно твое предназначение. Как только заклинание полностью падет, ты почувствуешь тягу — тебя будет звать само твое призвание.
— Дядя не считает, что у них получится разрушить заклинание без талисмана, — сказала я, пытаясь по его лицу понять ход его мыслей. — Он что-то говорил про древний ритуал.
— Призыв. — Его оливкового цвета глаза тут же потускнели, когда он произнес это слово.
— Это плохо?
— Я не видел, как этот ритуал происходит, но слышал… кое-что.
— И? — Я так понимаю, слухи эти были не из лучших. Его заминка при ответе только подтвердила мои мысли.
— Насколько я слышал, этот ритуал опасный и древний, — ответил он без каких-либо эмоций. — Честно говоря, я удивлен, что о нем вообще упомянули. Призыв предназначен для крайних случаев.
— Для крайних случаев? Древний? — Я скривила лицо от подобранных ним слов. — Что это за чертовщина такая?
— Единственный способ пробудить твои способности — это довести тебя до смертельной черты, — спокойно объяснил он, как будто учил меня как переворачивать чертовы блинчики. — Полностью устранив твои защитные механизмы.
— И как именно они собираются это сделать?
Габриэль тщательно подбирал слова.
— Истерзанный зверь плюс кандидат в Воины и битва на смерть на арене к нашему удовольствию, — ответил Джулиан, бросая журнал, который до этого читал, на лавку.
Я перевела взгляд на Габриэля.
— Он ведь шутит?