Духов день | страница 24
Выглядело так, будто она пошла прогуляться, закутавшись в покрывало от холода, и поскользнулась на первом льду, сковавшем камни у пруда.
— Я знала, что рано или поздно он возненавидит себя и сочтет людскую молву слишком опасной.
Свет был погашен, за исключением ламп на стенах бассейна. Иджи Хонг Хуань с нежной улыбкой провела рукой над водой, любуясь бликами золота.
— Что ж, по крайней мере, мой любимый принц дал мне уйти во всем великолепии.
— Если тебя это утешит, то он так и не женился. И наследников не оставил.
Иджи Хонг Хуань улыбнулась так, будто ничего другого она и не ожидала.
— Почему вообще он себя ненавидел и чего-то там боялся? — поразилась Ронга. — Понимаешь, это же самая главная тайна! У императора в наложницах были девушки из публичных домов, у его братьев тем более, всеобщий любимец — я сегодня специально почитала! — младший принц Ан Нань чуть ли не жил в борделях, а ему-то что мешало?
Иджи Хонг Хуань выслушала эту пылкую тираду с легким удивлением.
— Он что, и впрямь заставил всех молчать… — произнесла она растерянно.
А потом поднялась и стала неспешно раздеваться. Ронга невольно затаила дыхание, завороженная и готовая ослепнуть. И… вскоре узнала, что легендарная красавица Хины, красный цветок Чжоуланя, непревзойденная Иджи Хонг Хуань… была мужчиной. Прекрасным мужчиной непередаваемой красоты.
От неожиданности Ронга выругалась, чем вызвала у Иджи Хонг Хуань мелодичный, переливчатый смех.
Насколько Ронга помнила историю — а помнила она ее отлично, воспитанная дедушкой Фэнгом и книжным шкафом, — уже следующее поколение императорской семьи преспокойно плюнуло на традиции. Точнее, вспомнило, что эти самые традиции установлены были лишь правнуками первого императора Хины, Хин Су Чжоу, а значит и традициями-то называться не могут. Маловато лет им, в общем, а кто не согласен — вот новый император, Хин У Фань, только закончил вешать сторонников императора предыдущего, своего старшего брата. Ему все претензии предъявляйте, короче говоря.
— Родились бы вы в другое время, — искренне посочувствовала Ронга, — все было бы иначе.
— Родились бы мы в другое время, — эхом ответила Иджи Хонг Хуань. — Или другими людьми… То были бы совсем не мы.
Ронга не стала прогонять ее, решив, что «кувшинкам» пригодится когда-нибудь симпатия могущественного призрака. Какое-то время приглядывалась, но Иджи Хонг Хуань и впрямь не причиняла вреда девушкам, а иногда и помогала. Бродила по «Лилиям», купалась и плавала, когда залы были свободны, отчего работники удивлялись и ругали друг дружку, забывших слить воду. От природы любопытная, разглядывала вещи и людей, говорила с Ронгой. Озорство призрака ограничивалось разве что перепутанной одеждой.