Инкарцерон | страница 75



Он сглотнул:

– Да. Ключ.

За его спиной раздался хруст. Финн бросил взгляд на храпящего Гильдаса.

– Значит, у нас два одинаковых прибора.

Она говорила быстро и задумчиво, словно бы привыкла решать задачки, находить всему объяснения. Слушая ее ясный голос, Финн, с крохотной искоркой боли, вспомнил свечи. Семь свечей на торте.

И в этот момент, как всегда неожиданно, зажглись огни Инкарцерона.

Финн задохнулся при виде поразительного зрелища: лес из деревьев, отливающих медью и золотом, рыжевато-коричневым и красным, простирался на многие-многие мили вокруг, волнами уходя вниз.

– Что это было? Что случилось? Финн?

– Включился День. Я… на новом месте, в другом Крыле. В металлическом лесу.

Она отреагировала странно:

– Завидую тебе. Звучит завораживающе.

– Финн? – поднялся Гильдас, оглядываясь по сторонам. Сначала Финн хотел позвать учителя, но сдержался. Это только его тайна, которую нужно сохранить.

– Мне надо идти, – торопливо проговорил он. – Я постараюсь снова выйти на связь… если хочешь… Теперь мы знаем как. Но ты должна, – поспешно добавил он, – ты должна мне помочь.

Ответ девушки удивил его.

– Помочь тебе? Разве в идеальном мире могут быть какие-то проблемы?

Синий огонек начал слабеть, и Финн стиснул Ключ.

– Пожалуйста. Ты должна помочь мне совершить Побег, – отчаянно прошептал он.

13

У стен есть уши,

У дверей – глаза,

Звери лгут

И деревьев голоса.

Берегись дождя,

Снега берегись,

Бойся человека,

Знакомого всю жизнь.

Песни Сапфика

Голос Финна. Пока Клодия натягивала перчатки и проверяла гибкость рапиры, этот шепот вновь и вновь звучал у нее в ушах.

«Ты должна помочь мне совершить Побег…»

– En garde[3], пожалуйста, Клодия, – скомандовал учитель фехтования – маленький, обильно потеющий седой человек. Их рапиры скрестились. Он отдавал команды легкими точными движениями опытного фехтовальщика, она автоматически парировала и делала выпады – sixte, septime, octave[4] – ее учили этому с шести лет.

В голосе юноши было что-то знакомое.

Теплая темнота маски дарила чувство защищенности. Клодия, закусив губу, атаковала: встала в четвертую позицию, парировала – клинок с глухим победным стуком ударил по защитному костюму маэстро.

Произношение. Слегка растянутые гласные. Так говорят при Дворе.

– Финт с прямым уколом. Перевод, пожалуйста.

Она подчинилась. Ей стало жарко, рукавицы увлажнились от пота, рапиры со свистом рассекали воздух. Тихие позвякивания и знакомые упражнения успокаивали, умелое владение клинком ускоряло работу мысли.