Утраченное соглашение | страница 32
Девушка толкнула его, и он упал лицом к Сириллу. Она подняла в правом кулаке рапиру с медной гардой, встала в стойке, за которую Сирилла отругали бы наставники, и он мог погибнуть, если бы она того хотела. Его рапира была опущена, юный Делакруа решил выпалить самое важное замечание:
— Ты знала, что у тебя на рукояти не хватает камня?
Он мог лишь смеяться, хоть и с истерикой, от потрясения на ее лице. И она побежала, два стража — за ней, а Сирилл смотрел, не замечая скулящего Джордейна.
А потом он вдохнул, подавил смех и шок и последовал за ней.
Он споткнулся раз в тусклом свете луны, нога зацепилась за что-то, но он поднялся и побежал снова с грязными штанами и царапинами на ладони.
Он скоро догнал их: девушка и стражи добрались до места, где они оставили лошадей. За те мгновения девушка уже повалила одного из стражей. Он лежал на твердой земле, стонал и держался за руку, что блестела влагой в свете луны.
А другой…
Сирилл мог лишь потрясенно наблюдать. Девушка отпрянула от клинка стража, отскочила и перекатилась на седле нервно переминающегося коня. Глаза зверя расширились, но он был обучен и не сорвался. Она миновала седло и пропала за телом коня.
И выбралась из-под него, на безумный миг оказавшись возле копыт, ударила стража по коленям, не дав ему сделать больше двух шагов. Рывок, и он рухнул на спину с кряхтением, оказался под конем.
Она снова пропала в тенях, вернулась, перепрыгнула коня, не задев его, сделав в воздухе сальто. Один взмах ее рапирой, пока она спускалась при полете, и тяжелая сумка упала с седла на лицо стража.
А потом все было формальностью. Она убрала рапиру в ножны, прошла к оглушенному стражу и натянула мешок так, чтобы он закрыл его голову, грудь и руки. Она затянула его, отбросила меч подальше во тьму поля. Она опустилась рядом с раненым, оторвала кусок его одежды, чтобы остановить кровотечение его руки, а потом связала его руки поводьями.
Она спокойно прошла к Сириллу.
— Меч.
— Ч-что?
Она закатила глаза, и ее лицо ему показалось от этого еще милее.
— Меч. Отдай.
Сирилл опустил взгляд, удивился оружию в руке. Он и забыл о нем. Но…
— Нет.
— Он сказал нет? — Сирилл не знал, с кем она говорила, но явно не с ним. — Он точно сказал нет. Ты же слышал?
— Я… — что за…? — Семья доверила мне этот меч. Я не могу отдать его кому-то.
— Я не кто-то, — возразила она. — Я не просто какое-то кто-то!
Длинная пауза.
— Что?
— Они всех детей высшего класса этому учат, или ты одаренный?