Сто тысяч франков в награду | страница 23
— Говорите, капитан, на сердце становится легче, когда все выскажешь.
— Знаешь, — шепотом начал граф, приблизившись к Лантюру, — знаешь, какая мысль пришла мне в голову?
— Нет, капитан.
— Мне кажется, что это не она, не Элен!
Лантюр подскочил от удивления:
— Что? Разбойник Давид сказал то же самое! Но вы, капитан, как вы можете сомневаться? Разве мы сами не видели, как она, исполненная жизни и здоровья, вбежала в павильон и как вышла оттуда, раненная насмерть?.. Я ее узнаю, бедную мадемуазель Элен! Мои старые глаза не проведешь.
— Да, ты прав, — в отчаянии проговорил граф, — а я ошибаюсь… Мой больной разум создает химеры…
Но в эту минуту Лантюр вдруг вскрикнул.
— Что такое? — удивился граф.
— Это невозможно! Посмотрите сами!
И Лантюр указал на окно, выходящее во двор. Граф, проследив за его рукой, обратил взгляд на располагавшийся метрах в тридцати от дома павильон, в котором совершилось убийство. Господин Керу тоже поразился увиденному: там, в окнах первого этажа, мерцал огонек.
— За мной! — распорядился граф Керу. — Кто знает, может, там мы и обнаружим ключ к разгадке страшной тайны.
И оба бросились к павильону. Однако в ту минуту, когда они подбежали к лестнице, свет исчез. Лантюр бросился к двери, но она оказалась заперта: ее ранее закрыл сам граф, а ключ передал Мэри-Энн.
— Я пойду за ключом, — сказал Лантюр.
Гувернантка, поддавшись суеверному страху, не захотела ночевать в павильоне и перешла в одну из комнат замка, смежную с комнатами Губерта. Матрос, быстро поднявшись на второй этаж, громко постучал в дверь англичанки.
— Что нужно? — сладким голосом поинтересовалась Мэри-Энн.
В нескольких словах Лантюр рассказал, в чем дело.
— Вы заблуждаетесь, — заверила его гувернантка. — Никто не мог войти в павильон. Вот вам и ключ. Возьмите его из-под двери.
— Хорошо, давайте… А вы что, уже спать легли?
— О нет! Я молюсь за ту, которой больше нет с нами. Спаситель сказал…
Но Лантюр был уже внизу, где его с нетерпением ждал граф. Открыв дверь павильона, они вошли внутрь. В коридоре стояла кромешная темнота, но Лантюр, будучи курильщиком, имел при себе спички и рассеял мрак. Граф вошел в библиотеку, но она была пуста. Однако ошибиться они не могли: свет видел не только господин Керу, но и Лантюр. За несколько минут они обошли весь павильон, но ничто не обнаруживало человеческого присутствия. Граф замер, погрузившись в глубокие раздумья.
— Этот павильон был построен на месте старого феодального замка. Когда я приобрел эту землю, нотариус счел нужным рассказать мне о слухах, окружавших это владение — о подземных ходах, что ведут к Фон-де-Пюльон. Может, в этих стенах и сейчас есть тайные лестницы…