Миллстоун и старые загадки новых территорий | страница 20
Встав под дерево, Джон поднял голову вверх, чтобы убедиться, что и первое тело прилично обезображено. На третьего действительно, как будто не хватило времени.
— Нужно поднять личные дела солдат, — сказал Миллстоун рейнджеру, присев рядом с телом и осматривая его единственную рану, — заодно узнать у их сослуживцев, не было ли чего странного с ними в последнее время. Сейчас у армии много дел, так что не удивлюсь, если кто-то что-то припомнит.
— Хорошо, — кивнул Рейнджер, — я передам местной полиции.
— Держите меня в курсе.
Миллстоун ощупал карманы куртки солдата. В одном из них было что-то твёрдое. Это оказалась маленькая металлическая аптечка, в которой лежали его личные вещи. Багаж у солдата был скудный — две иголки, небольшая катушка светло-зелёных ниток, плотно сложенный бинт, клочок бумаги, огрызок карандаша и фотография. На ней Джон остановился подробнее. Со слегка выцветшей бумаги, уже утратившей блеск, на него смотрела улыбающаяся девушка в белом платье с едва заметным светло-розовым рисунком. На заднем фоне были видны одноэтажные деревянные домики — типичный небольшой городок федерации. Девушка была красивой — белоснежные зубы, тонкие губы, короткая стрижка.
— Уиллу от Дори, — выдохнув, Миллстоун прочитал слова, написанные на обороте фотографии, — а Уилл, стало быть, это ты. Что скажешь, Уилл? Почему над другими поработали плотненько, а тебя, можно сказать, просто казнили?
Порез был выполнен со знанием дела — одним точным движением. Да и нож, судя по всему, был весьма неплохим.
— Может, и правда спугнули? — предположила Дайана.
— Может, — ответил Джон.
Миллстоун поднялся и подошёл к телу, лежавшему в стороне. Один из его карманов был вывернут, а остальные оказались пусты. Джон поднялся и похлопал ладонями друг о друга, отряхивая с них пыль.
Он прошёлся вдоль небольшой полянки, где, собственно, и происходило всё действие, желая найти хоть какие-то следы, но их, к его глубокому сожалению, не было. Солдаты республики, если это, конечно, были именно они, действовали слаженно и грамотно. Вопрос только в том — зачем было всё это устраивать?
— Ладно, сказал Джон, возвращаясь к Дайане, — здесь пока всё. Сегодня дальше не едем точно. Нужно отправиться в кабак к этому Ленду и спросить там. Выделишь Дреджа нам в помощь? На случай, если заварится каша.
— Я сама поеду с вами. Я знаю старика и могу с ним поговорить.
— Тогда хорошо.
С отгрузкой десяти оставшихся ящиков управились быстро. Склад был не очень надёжным, но двое наёмников, которых Дайана оставила для охраны, вполне могли обеспечить безопасность.