Золото и Пламя | страница 44
— Нет, не стал, но твоя живица там точно есть. — Эльнар загадочно улыбался. — Ты и скажешь есть там что — то интересное или нет, пошли.
Ох, чую что что-то тут не то, но не пойти вслед за кентавром было невозможно. Мы отошли от лагеря не далеко, на лесную полянку, освещенную солнцем. Посередине полянки стоял Ханор, подставив лицо под луч света.
— По дороге сюда даже близко живицы не было. — Я вступила на полянку. — И что вы тут задумали?
— Вот. — Ханор отвернулся от света и протянул мне небольшие ножны с клинком. — Они тебе подойдут неплохо, да и поудобнее ветки будут.
— Боюсь веткой мне привычнее. — Сказала я, но ножны не взяла, с интересом глядя на старшего брата. — Ханор, спасибо за подарок, но я не умею им пользоваться.
— Мы можем тебя научить. — Ханор улыбался. — Это не трудно, да и мне будет спокойнее. Впереди дорога по чужой земле, будут стычки. Я не всегда смогу защитить тебя.
— Да, а я научу тебя стрелять с лука! — Эльнар, достал свой лук. — Ты все равно едешь или у меня или у брата за спиной.
— Мы не говорим, что ты должна стать воином и безупречно владеть оружием. — Ханор положил руку мне на плечо. — Но защитить мы тебя сможем не всегда. Вернешься на остров — забудешь все, а до этого момента у тебя впереди долгая дорога, и поверь мне, будет лучше, если ты сумеешь продержаться хотя бы до нашего прихода.
Вздохнув, все же пришлось принять подарок, как бы этого не хотелось. Они правы, защита никогда не помешает. Я с интересом вынула клинок из ножен: не длинный, легкий, с не большой удобной рукояткой, и замысловатым рисунком в виде вздымающихся языков пламени на лезвии. По ощущениям он был гладкий и холодный, с едва различимым рисунком…
— Не порежься. — Сказал весело Эльнар, приближаясь.
— Не доставлю тебе такой радости. — Фыркнула в ответ я.
— А вы, похоже, нашли общий язык. — Ханор, похлопал брата по плечу. — Давай, я объясню тебе как его держать.
Я удивленно посмотрела на старшего брата. Чего тут непонятного то? Взяла за рукоять и нападай. Но все оказалось не так просто. При первой же атаке на Ханора клинок выпал из рук, при этом младший из братьев язвительно позлорадствовал, а старший лишь улыбнулся. Дальше клинок я не роняла, но и попасть по громадному кентавру мне не удалось. Он предугадывал мои нападения и с лёгкостью уходил от удара, даже не используя свой меч. Я даже по хвосту не попала, хотя пыталась трижды. Окончательно выдохшись, я убрала клинок в ножны и села отдышаться на поваленное дерево.